—Хорошо, Магтым. Пусть будет так, как ты говоришь. Тогда ты меня отпусти. Я ведь тебя, не тронув, отпустил, помнишь?
— Помню, яшули. Но я к вам пришел недобровольно. Потом, у меня не было желания грабить и насиловать. Ваше сравнение неудачно. Короче говоря, у меня нет возможности помочь вам. Вы человек, который сам себе отрезал пуповину.
— Тогда что со мной будет?
— Сначала будет расследование всех совершенных вами преступлений. Оно, наверняка, охватит ваши деяния за десять-пятнадцать прошедших лет.
— За десять-пятнадцать лет тому назад у меня вины нет.
— Возможно. Но вам придется рассказать о том, как к вам попал Соегмурад, которого вы называете сыном.
— Его родителей убил Язан-бык. Когда он хотел зарубить мальчика, подоспел я и забрал его. Потом усыновил.
— Яшули, я вам гарантирую, что расследование будет проводиться беспристрастно.
— Меня расстреляют?
— Наказание назначает орган, который называется суд, яшули. Я не смогу ответить вам вместо суда. Но в особых случаях бандита сразу же расстреливают.
— Мукым сердар громко вздохнул и закурил.
— Максим Максимович, — заговорил он на чистом русском языке. — Тебе улыбнулось счастье, а мне счастье изменило.
Для Туманова было совершенно неожиданным, что Мукым сердар говорит по-русски. Он почувствовал себя так, будто его сильно встряхнули. Но Мукым сердару он не высказал своего удивления, а обратился к нему тоже на своем родном языке:
— Что вы хотите этим сказать?
— Я не Мукым сердар, — обратил тот проницательный взгляд на Туманова.
— Для нас все равно, как вас зовут. В любом случае вы остаетесь неизменно басмачом. Говорите.
— Я английский разведчик Гарольд Джеймс. По международному соглашению я считаюсь военнопленным. Меня нельзя расстрелять, — сказал он и сделал паузу в разговоре.
— Простите, но это ложь. Вы посмотрите на себя, разве есть у вас сходство с английским разведчиком?
— Хорошо, Максим Максимович, не обижайся, что обращаюсь на ты. Привык. Послушай мой рассказ.
— Говорите, яшули. Так как вы меняете свое имя, хорошо, что я с самого начала называю вас яшули.
— Я работник органов английской разведки Гарольд Джеймс. Не достигнув еще совершеннолетнего возраста, попал в Среднюю Азию. Изучил язык, обычаи и привычки. Затем снова немного учился в Англии. Все это я подробно напишу. С начала двадцатых годов вел диверсионную работу сперва в Хорезме, а затем в окрестностях Ташауза. Чтобы скрыть, что я англичанин, пришлось затратить много труда. Даже коран наизусть выучил. Я овладел искусством гипноза, и это подняло мой авторитет среди людей, усыновил Соегмурада, стал настоящим местным туркменом. Сначала я отдал мальчика под присмотр знакомой женщине. Когда он начал что-то понимать, я его забрал к себе. Знаешь, на какой бы работе не находился, свойственные человеку привычки не исчезают. Как бы там ни было, Соегмурад был мне утешением. В начале этой зимы я взял с собой объединенных мною нукеров и прошел на левый берег Амударьи, где проходит пограничная зона между Узбекистаном и Туркменистаном. Мы занимали тот двор, где ты был в гостях, потому что там была назначена встреча а посланцем британской разведки. Мне должны были по реке привезти оружие. Думаю, что их захватили чекисты. Никакого известия от агличан не было,
Сначала я решил, что ты и есть тот посланник. До того, как тебя привели нукеры, басмач Орунбай прикрепил к талии Соегмурада мину. Причину ты знаешь. Тогда я тебе рассказал правду. Я сам без труда мог открыть мину, прикрепленную кандалами к талии мальчика. Но, думая, что может придется этим воспользоваться для дела, я не стал торопиться. Потому что известно, вся сила разведчика в тайне и хитрости. Если бы прибыл тот, кого я ждал, мину с пояса мальчика должен был бы снять он. Он должен был получить от меня благодарность и уйти, не возбудив подозрения у нукеров. Случайно пришел ты. Своей просьбой снять мину с пояса Соегмурада я показал, что совсем не разбираюсь в технике. У тебя не возникло никаких сомнений в том, кто я. Но я сразу предположил, кто есть ты. Ты не смог обмануть меня связанными сзади руками. Но я постарался всем внушить, что верю тебе. Ты знаешь, почему я тебя посадил на осла, когда ты собрался уезжать от нас? Проверял. Узнал, что ты раньше на осле не ездил. Потом дал тебе коня. Увидев, как ты держишься на коне, можно было догадаться, кто ты таков. Серый конь, на котором ты поехал, хорошее животное. Если не бывает осадков, может и через два дня по следам своей матери найти дорогу. Тогда за час-два до твоего отъезда я отправил одного человека на кобыле, являющейся его матерью. И ты ехал там, где шла кобыла, и останавливался там, где она останавливалась. По дороге на тебя хотели напасть. Ты понял, нет? Мои люди, не показываясь, охраняли тебя.
Читать дальше