Его брат хотел что-то возразить, но Эмиль сказал по-немецки, в то время как до сих пор они говорили на арабском языке:
— Не беспокойся и предоставь мне действовать, как я считаю нужным. Я давно заметил, что они тайком обмениваются знаками, которых я пока не понимаю. Но по-моему, нам не мешало бы знать, что им так не терпится сообщить друг другу. Итак, оттащи их к тому дальнему дереву и привяжи таким образом, чтобы они не могли шевельнуть ни рукой, ни ногой, но чтобы им было удобно беседовать друг с другом. Солдат, который будет их охранять, пусть, как бы ненароком, сядет на достаточном отдалении от них, чтобы не смущать их своим присутствием. Тем временем я подкрадусь к ним поближе и подслушаю, о чем они говорят.
— Что ж, идея неплохая. Пожалуй, так мы и сделаем.
Пленников, которые лежали у костра с тех пор, как негры удалились в свой лагерь, оттащили к выбранному Шварцем дереву, которое было окружено густыми зарослями кустарника. Пока их там привязывали, Шварц прокрался к этим кустам и затаился в них. Теперь он находился так близко от пленников, что едва не касался их, и ни одно их слово, даже сказанное шепотом, не могло быть им пропущено. Впрочем, ему не приходилось слишком напрягать свой слух: по его приказу арабов привязали к дереву с разных сторон, так что они, если хотели быть понятыми друг другом, вынуждены были говорить достаточно громко. Дерево стояло довольно далеко от костра, и разбойники не могли видеть, что Шварца уже нет на его прежнем месте. Как только приставленный к ним часовой отдалился на порядочное расстояние, пленники решили, что теперь они остались одни, и Абдулмоут воскликнул вполголоса:
— Что за день! Самый несчастный в моей жизни! Мне кажется, будто сегодня под моими ногами разверзлась преисподняя, и эти немцы — самые главные среди чертей! И как ты только мог позволить себя сцапать?!
— То же я могу спросить и у тебя, — огрызнулся Абуль-моут.
— Они кинулись на меня с дамбы, трое на одного!
— А меня они схватили прямо в палатке — не понимаю, как им удалось незаметно прокрасться туда. Эти псы, часовые, должно быть, заснули. Теперь они мертвы, и поделом! Пусть Аллах заставит их вечно сидеть на крутящемся шаре, чтобы им никогда больше не суждено было вкусить сладости сна!
Бывшие вожаки каравана рассказали друг другу, что с ними произошло, а потом Абуль-моут яростно прошипел:
— Будь проклят день, когда я решил связаться с этим Отцом Четырех Глаз! Он ученый, а люди такого сорта обычно — сущие болваны во всем, что не касается их книжек. Я думал, что расправлюсь с ним в два счета, но клянусь Аллахом, все шло совсем по-другому! Если бы он тогда просто улизнул от меня, я навсегда оставил бы его в покое, — но он последовал за мной и полностью уничтожил и опозорил меня.
— Полностью?
— Да.
— Ты уверен?
— Конечно! Я погиб! У меня больше ничего не осталось.
— А как же деньги?
— Разве они у меня есть? Или я могу их достать? Да если бы и мог — что бы я стал с ними делать? Сейчас для меня единственный путь к спасению — это бесследно исчезнуть из этих краев, скрыться в таком глухом и отдаленном месте, где никто не знал бы меня и куда не смог бы добраться ни один из моих прежних соратников. Но ты и сам понимаешь, что теперь это совершенно невозможно.
— Ты действительно считаешь наше положение таким уж безнадежным?
— Да, во всяком случае, мое. Ты знаешь, что со мной собираются сделать?
— Что?
— Этот немецкий пес хочет отправить меня к Али-эфенди в Фашоду.
— К Отцу Пятисот? О, Аллах! Если он действительно выполнит свою угрозу, ты пропал!
— Вот именно. Меня просто запорют до смерти, как запороли моих хомров, которых Отец Четырех Глаз поймал и доставил туда.
— Может быть, он только пугает тебя?
— Нет, этот человек никогда не бросает слов на ветер.
— Но надежда у нас все-таки есть. Фашода очень далеко отсюда, может быть, по пути тебе представится возможность бежать?
— В это я не верю! Скорее всего, меня упрячут так глубоко в трюм корабля и будут охранять так тщательно, что я не смогу даже думать о побеге… Хотя… пожалуй, один шанс вновь получить свободу у меня все же есть.
— Какой же?
— Это может произойти не по дороге, а уже в Фашоде, после того как я буду передан в руки Отца Пятисот. Мидур любит справедливость, но еще больше он любит деньги. Ты меня понимаешь?
— Да. Ты хочешь предложить ему за себя выкуп. Но тогда тебе придется сообщить ему место, где ты хранишь свой клад!
Читать дальше