Алета сидела белая как полотно.
— Кто эти люди?
— Когда ЦРУ хочет кого-то ликвидировать, они обычно используют одного из своих оперативных сотрудников, но если они делают это в спешке или если их цель имеет достаточно высокий приоритет, тогда они прибегают к помощи того, кого в простонародье называют агентом, либо же, как в нашем случае, нескольких агентов.
— И этот парень является одним из их агентов?
— Был таковым. Мы выиграли какое-то время, но немного, — ответил О’Коннор, словно размышляя вслух. — У них есть наш номер, но, если я прав и Уайли не обращался за помощью к полиции Австрии и Германии, это может быть нам на руку.
— А что скажут таможенная и иммиграционная службы на границе, когда мы явимся туда на машине, изрешеченной пулями, не говоря уж о том, что заднего стекла у нас просто нет?
О’Коннор улыбнулся ей.
— Вы учитесь буквально на глазах. Мы еще сделаем из вас настоящего шпиона!
— Нет уж, спасибо.
— Перед пересечением чешской границы нам необходимо будет пересесть в другой автомобиль.
— Вы имеете в виду прокат?
— Это только в самом крайнем случае. Похоже, Уайли уже держит под контролем все фирмы, которые сдают машины напрокат. Поэтому мы… хмм… одолжим одну.
Алета только покачала головой.
* * *
О’Коннор притормозил на окраинах австрийского города Фрайштадт и свернул с шоссе Е55 на запад, в сторону железнодорожного вокзала. На станции было пустынно, но, заехав на автостоянку, он насчитал там шесть автомобилей.
— Посматривайте по сторонам, — сказал он Алете, а сам вылез из машины и направился к ничем не примечательной «тойоте» старой модели. Он мгновенно открыл дверь и попробовал завести мотор, сунув в замок зажигания плоскую отвертку.
— Иногда это срабатывает, но только не сегодня, — пробормотал он.
Нащупав пластмассовый кожух под рулевой колонкой, он вытащил из него проводку: три пары проводов, которые шли к задней части цилиндра зажигания. О’Коннор взглянул на положения замка зажигания «АККУМУЛЯТОР — ВЫКЛ. — ВКЛ. — СТАРТ» и быстро приступил к исключению ненужных вариантов. «Зелено-желтая пара, вероятно, идет на батарею и вспомогательные устройства», — подумал он, решив, что красная пара обеспечивает питание двигателя, а коричневая — соединяет стартер. В течение последующих тридцати секунд он отсоединил зелено-желтую, а также красную пару, зачистил концы проводов и скрутил их вместе.
— Und jetzt, das Thema von… [96] А сейчас тема из… (нем.)
Неожиданно заработало радио с музыкальной темой из старого военного фильма «Великий побег», и О’Коннор улыбнулся. Он быстро отсоединил коричневые провода и также зачистил их. Когда он соединил их, они заискрили и двигатель завелся.
— Езжайте за мной, — сказал он Алете и, подождав, пока та сядет за руль «пассата», выехал с автостоянки.
* * *
Они скрылись в небольшом лесу к северу от Фрайштадта, перенесли в «тойоту» свой багаж, в котором находились драгоценные статуэтки, и О’Коннор спрятал «пассат» в густых зарослях кустов.
— А это просто на случай, если владелец заявит о том, что у него украли автомобиль, — сказал он, цепляя на «тойоту» номера с «пассата».
— И все-таки мне интересно… — сказала Алета, когда они снова вернулись на шоссе Е55 и направились на север, в сторону тихого пункта пересечения австрийско-чешской границы.
— Как у меня это получилось? — ухмыльнулся О’Коннор. — Секретные мужские дела.
— Нет, хотя когда-нибудь вы мне покажете, как это делается; я имею в виду, что там, на парковке, стояли два БМВ и «мерседес» новой модели. Почему вы взяли эту старую «тойоту»? Она привлекает меньше внимания?
— Конечно, но тут есть также и технический аспект. В автомобилях последних моделей в зажигании имеется радиочастотный идентификационный чип, которому нужен специальный ключ, так что просто скрутив провода зажигания, их не заведешь; а некоторые ключи содержат еще и встроенное электрическое сопротивление, которое должно точно соответствовать значению в памяти автомобиля. Это тоже можно обойти, но машина-то нам нужна совсем ненадолго: завтра мы должны быть в Гамбурге.
* * *
Инспектор Эрих Польцер из полиции Верхней Австрии вышел со своей женой из поезда и растерянно оглядел автостоянку перед железнодорожным вокзалом Фрайштадта.
— Unser Auto gestohlen! [97] Нашу машину угнали! (нем.)
— со злостью воскликнул инспектор и полез в карман за сотовым телефоном.
Читать дальше