— Я никого не вижу, — недовольно сказал Хью.
— Они в лесу, — пояснил переводчик. — Позвать?
Хью мысленно упрекнул себя за то, что проявляет такое нетерпение, вернулся в палатку, поднял несколько раз руки над головой, глубоко вдыхая воздух, пока не почувствовал, что успокаивается и что к нему возвращается хладнокровие, которому завидовали многие его знакомые. Да, он всегда хотел, чтобы нервы слушались его, и умел этого добиваться, хотя не всегда это давалось ему с легкостью, но зато он каждый раз испытывал удовольствие, как волевой человек, поборовший минутную слабость.
В палатке становилось все светлее. Скоро должно было взойти солнце. Хью подождал еще, но никто не шел. «Что же они медлят?» — с досадой подумал Хью и снова высунул голову наружу. С стороны леса послышались шаги. Он быстро прошел внутрь палатки. На светлом брезенте мелькнули неясные тени, и в палатку вошел переводчик. За ним следовал приземистый широкоплечий человек с квадратным лицом и холодным стальным взглядом. Одет он был бедно. На ногах резиновые постолы, брюки заправлены в толстые шерстяные носки, обмотанные бечевкой. Хью ожидал увидеть городского жителя, а перед ним стоял горец, какими были и сопровождающие его люди. Ему даже показалось, что он видел его в начале своей поездки в горы.
— Он? — спросил Хью у переводчика, с трудом скрывая разочарование.
— Да, это я, — опередив переводчика, сказал вошедший на ломаном английском языке.
— Вы знаете английский? — поразился Хью.
— Немного.
— Где вы его учили?
— В Мосре.
— Где?
— В Египте, — вмешался переводчик. — Здесь так называют Египет. В старину еще так называли.
— Значит, вы были в Египте.
— Да, три года.
Изумление Хью росло. Он ожидал всего, что угодно, но только не встречи с человеком, который три года был в Египте.
— Когда?
— Во время войны.
Это было новой неожиданностью.
Хью глубоко вздохнул.
— Что вы собираете в горах?
— Ничего не собираю.
— Это Незиф, — вмешался переводчик, поняв, что произошло недоразумение.
— Какой Незиф? А-а! Незиф! Значит, вы Незиф? — Хью больше не удивлялся. — Почему вы не в городе? Если там узнают, как вы выполняете мои указания, вам не поздоровится.
Незиф молчал. Желваки играли у него под кожей.
Но, находясь еще под впечатлением, что он разговаривает с человеком, который три года был в Египте и знает английский, Хью не очень рассердился и спросил:
— Кого вы поймали?
Незиф помедлил, вспоминая незнакомое слово.
— Геолога.
— Геолога?
— Так он сказал.
Хью оживился.
— Приведите его ко мне!
Незиф исчез. Переводчик встал снаружи у входа. Хью поднял руки над головой — ему хотелось успокоиться. Как ему был нужен геолог, чтобы посоветоваться относительно своих образцов, поговорить и осторожно проверить свои предположения!
Но вместо незнакомого человека снова вошел Незиф. Он принес рюкзак и брезентовую сумку и молча положил их перед Хью.
— Что это? — спросил Хью.
— Его вещи.
— А где он сам?
Незиф не сдвинулся с места. Его суровое лицо было каменным.
Хью расстегнул сумку, открыл рюкзак и начал доставать оттуда и выкладывать на стол образцы. Вдруг рука его дрогнула. Среди образцов показалось несколько смолисто-черных кусочков, почти таких же, какие Хью нашел накануне.
Скорее узнать, что о них записано! Он схватил бумажки, в которые были завернуты образцы, и сунул их под нос переводчику.
— Читайте!
Тот пробежал записи глазами и пожал плечами.
— Не понимаю. Они написаны по-болгарски.
— Сейчас же приведите его сюда!
— Ты слышал, Незиф? Поторапливайся! — сказал переводчик.
Незиф упрямо смотрел перед собой. Почему этот неприятный иностранец проявляет такой интерес к геологу? Потом скрипнул зубами и в нерешительности вышел.
Хью еще раз осмотрел образцы, набросил на них рубашку и сел на кровать.
— Идут, — предупредил его переводчик.
Незиф ввел молодого человека лет двадцати пяти с измученным продолговатым лицом, покрытым ссадинами и кровоподтеками, со светлыми грязными волосами и красными глазами. Плечи его были опущены, руки он держал перед собой и легонько растирал кисти.
Хью пристально посмотрел в мрачное лицо Незифа.
— Это и есть геолог?
— Он самый.
— Вы били его?
— Не было такого.
— Что же он такой растерзанный?
Незиф критически осмотрел своего пленника. Вид его не оставлял никаких сомнений, хотя он постарался привести его немного в порядок, прежде чем доставить в палатку. Он это понял и тут же соврал:
Читать дальше