Луи Буссенар - Бессребреник среди желтых дьяволов

Здесь есть возможность читать онлайн «Луи Буссенар - Бессребреник среди желтых дьяволов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Ладомир, Жанр: Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бессребреник среди желтых дьяволов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бессребреник среди желтых дьяволов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бессребреник среди желтых дьяволов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бессребреник среди желтых дьяволов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

59

Гетры — подобие толстых чулок, охватывающих ногу от подколенья до щиколотки.

60

Круп — часть туловища лошади от спины до хвоста.

61

Антилопа — парнокопытное животное с рогами (у самцов), отчасти схожее с козами. Объект охоты (мясо, кожа).

62

Летаргический сон — болезненное состояние, похожее на глубокий сон, продолжающийся до нескольких дней и даже недель.

63

Клоака — скопище грязи, мусора.

64

Юрта — переносное жилище; состоит из деревянного остова, покрытого шкурами или войлоком.

65

Камзол — верхняя одежда, нечто вроде короткой поддевки без рукавов.

66

Инстинкт — совокупность врожденных актов поведения, свойственных данному виду живого организма.

67

Чемульпо (ныне Инчхон) — город и порт в Южной Корее, обслуживающий столицу страны — Сеул.

68

Таверна — харчевня, кабак, трактир.

69

«Пантеон» данном случае не очень уместное для кабака название, ибо пантеон — монументальное здание для захоронения останков выдающихся людей.

70

Бульмиш — разговорное название бульвара Святого Михаила (Мишеля), расположенного в студенческом квартале Парижа. (Примеч. перев.)

71

Бургундское — вино, изготовленное в Бургундии, французской исторической провинции, в бассейне реки Сены.

72

Ливр — старинная французская серебряная монета, равнялась 20 су; в 1795 году заменена франком, но продолжала оставаться в обращении.

73

Банкноты — основной вид наличных денег.

74

Перипетия — внезапная перемена в жизни, неожиданное осложнение, сложное обстоятельство.

75

Маньяк — одержимый ненормальным, односторонним влечением к чему-либо.

76

Фрагмент — обломок, отрывок, часть чего-либо.

77

Мегера — здесь: злая, сварливая женщина.

78

Спазмы — судороги мышц

79

Колониальная каска — носимый европейцами в тропиках головной убор из коры пробкового дерева, шлем с одинаковыми передним и задним козырьками.

80

Авеню — в городах Западной Европы и США широкая улица, обсаженная по обеим сторонам деревьями.

81

Чета — супружеская пара, муж и жена.

82

Лье — французская мера длины, равная примерно 4, 5 км.

83

Светский — принадлежащий к привилегированным, образованным, богатым слоям общества.

84

Гномы — в германских сказках подземные духи, владеющие сокровищами, скрытыми в земле; или сказочные маленькие человечки, добрые и злые.

85

Маис — кукуруза.

86

Грот — естественная или искусственная пещера.

87

Гуманитарный — здесь: человечный, человеколюбивый.

88

Рок — судьба.

89

Амбициозный — имеющий чрезмерные запросы.

90

Алиби — нахождение обвиняемого в момент, когда совершалось преступление, в другом месте как доказательство его невиновности.

91

Гоби — полоса пустынь и полупустынь на юге и юго-востоке Монголии и прилегающих районах Китая, в основном равнины высотой 900—1200 м, осадков очень мало, растительность разреженная.

92

Агония — предсмертное состояние.

93

Аккредитация — здесь: право на получение денег в каком-либо определенном банке.

94

Гарантия — поручительство, обеспечение.

95

Восстание Боксеров — так иностранцы называли народное антиимпериалистическое восстание в Китае в 1899—1901 годах; его подлинное название Ихэцюань (по имени общества «Кулак во имя справедливости и согласия»), Подавлено войсками крупнейших государств, в том числе России.

96

Банальный — заурядный, пошлый, давно всем известный.

97

Гасконь — историческая область на юго-западе Франции.

98

Галантный — изысканно вежливый, чрезвычайно обходительный.

99

Фея — добрая волшебница в сказках (в других бывают и злые феи, но значительно реже).

100

Апартаменты — большая удобная (часто богато обставленная) комната, квартира.

101

Гангрена — омертвление ткани, органа, части тела вследствие нарушения кровоснабжения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бессребреник среди желтых дьяволов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бессребреник среди желтых дьяволов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бессребреник среди желтых дьяволов»

Обсуждение, отзывы о книге «Бессребреник среди желтых дьяволов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x