– Боюсь, что очень даже возможно... Время совпадает... Мне иногда кажется, что мы мало внимания обращаем на то, что говорит Герти, так как привыкли к тому, что она преувеличивает. Может быть на этот раз ей не привиделось и эта девушка на самом деле была испугана... Вполне возможно.
– Да, – согласился Мейсон, – она пришла сюда, когда поняла, что путь к отступлению отрезан. Не было такого места, где бы она могла спрятаться. Она должна была войти в какой-нибудь офис. Она заскочила к нам вслепую, думая только о том, что бы такое придумать, чтобы я немедленно принял ее. Ну, а тут Герти приняла ее за машинистку, а та как раз... Знаешь что, Делла, посмотри в приемной. Я так же схожу на небольшую разведку.
– На что обратить особое внимание?
– Осмотри хорошенько машинку, на которой она печатала и обыщи столик, на котором стоит машинка. Потом сходи в туалет и поищи по углам. Может, удастся что-нибудь найти.
– Но, шеф! Ведь полиция обыскала там каждый уголок!
– Ничего, все равно не помешает. Посмотри, не спрятала ли она чего-нибудь. Я уверен, что у нее было с собой что-то, что жгло ей руки и она хотела это что-то спрятать, а потом, при первом же удобном случае, снова забрать. Я иду за сигаретами.
Он быстро прошел по коридору к лифту, спустился вниз, а затем, уже медленным шагом, направился к табачному киоску, который находился в холле. Высокая блондинка с голубовато-ледяными глазами стояла за прилавком. При виде покупателя она равнодушно улыбнулась.
– Привет, – заговорил с ней Мейсон.
Очевидно, приветствия такого рода вызывали у нее подозрение, потому что глаза девушки стали еще более холодными, а профессиональная улыбка исчезла.
– Добрый вечер, – сухо сказала она.
– Я хотел бы у вас спросить кое о чем.
– Мы продаем сигары, сигареты, жевательную резинку, конфеты, газеты и журналы.
– О, – рассмеялся Мейсон, – поймите меня правильно.
– И вы меня.
– Я уже давно занимаю офис в этом здании, но вас вижу впервые.
– Ничего удивительного, потому что до сих пор владельцем киоска был мистер Карсон, а я купила у него это место... Ох, только теперь я узнала вас! Вы – Перри Мейсон, известный адвокат! Я думала, что вы... Вы не представляете себе, сколько мужчин думает, что если девушка стоит за прилавком киоска с сигаретами, то она может предложить и еще кое-что...
– Прошу меня извинить, – смутился Мейсон. – Я должен был прежде всего представиться.
– Чем я могу вам помочь?
– Вероятно ничем. Я хотел вас спросить кое о чем, но вы здесь новенькая и наверное еще не знаете здешний люд в лицо.
– Да, вы правы. А кроме того у меня нет памяти на лица и имена. Я стараюсь запомнить хотя бы постоянных клиентов, но и с этим у меня много хлопот.
– На моем этаже появились два новых человека. Одного зовут Джефферсон, а второго Ирвинг.
– О, вы имеете в виду тех людей из фирмы, которая занимается импортом драгоценных камней?
– Да. Вы их знаете?
– Нет, но теперь знаю, кто это такие. Днем у нас была страшная суматоха. Кажется, кто-проник в офис этих господ и все там перевернул...
– Вам их показали?
– Да. Один из них был, наверное, мистером Джефферсоном, он купил сигареты, ну и рассказал мне, что случилось.
– А до этого вы их не знали?
– Внешне?
Мейсон кивнул.
– Нет. Мне жаль, но я не могу вам помочь.
– О, это не имеет никакого значения.
– А почему вы спрашиваете, мистер Мейсон? Вы интересуетесь этим делом?
– Косвенно, – усмехнулся адвокат.
– Вы такой таинственный. Правда, я не узнала вас в первую минуту, но слышала о вас столько, что сейчас у меня такое впечатление, будто мы хорошо знаем друг друга. Что означает «косвенный интерес»?
– Ничего, о чем стоило бы говорить.
– Мой киоск стоит в самом центре, это отличное место для наблюдения. Если вам будут необходимы какие-нибудь сведения, то прошу мне сообщить. Мне будет очень приятно, если моя помощь на что-то пригодится. Может быть, вначале дело пойдет не очень легко, потому что я недавно здесь работаю, ну и... все же вскоре я научусь узнавать людей и просто хочу чтобы вы помнили, что если я могу что-то сделать для вас, то достаточно одного слова.
– Спасибо, – тепло сказал Мейсон.
– Вы хотите, чтобы я поговорила еще раз с Джефферсоном? Когда я продавала ему сигареты, он был очень вежлив и разговорчив. Я вовсе не поощряла его, но у меня было такое чувство... Что ж, вы знаете, как это бывает, господин адвокат.
– Вы думаете, что он одинок и что вы понравились ему? – спросил с улыбкой Мейсон.
Читать дальше