– Мне нужен мистер Картрайт, мистер Артур Картрайт, – прокричал Мейсон.
– Его здесь нет.
– А где он?
– Я не знаю. Здесь его нет.
– Послушайте, я – адвокат мистера Картрайта. Мне необходимо немедленно переговорить с ним.
Женщина отступила– на шаг, оглядела Мейсона с головы до ног и медленно покачала головой.
– Он говорил о том, что нанял адвоката. Он написал вам письмо и ушел. Он попросил меня отправить письмо. Вы его получили?
Мейсон кивнул.
– Как вас зовут?
– Перри Мейсон, – прокричал он.
– Точно. На конверте стояло это имя.
– Когда ушел мистер Картрайт?
– Прошлой ночью, около половины одиннадцатого.
– Потом он не возвращался?
– Нет.
– Он взял с собой чемодан?
– Нет.
– А какие-нибудь вещи?
– Нет, он сжег несколько писем.
– То есть вел себя так, будто не собирался возращаться?
– Он сжег письма и бумаги. Это все, что мне известно.
– Он сказал, куда пошел?
– Нет.
– У него есть автомобиль?
– Нет.
– Он заказал такси?
– Нет, он ушел пешком.
– Куда он пошел?
– Я не видела, было темно.
– Вы не будете возражать, если я осмотрю дом?
– Мне кажется, это ни к чему. Мистера Картрайта здесь нет.
– А если я его подожду?
– Его не было всю ночь, и я не знаю, когда он вернется.
– Послушайте, – настаивал Мейсон, – это очень важно. Я прошу вас еще раз осмотреть дом. Может быть, вы найдете что-нибудь интересное. Мне необходимо встретиться с Картрайтом. Если он куда-то уехал, я должен выяснить, куда именно. Вы должны найти какую-то зацепку, объясняющую его исчезновение. Я хочу знать, уехал ли он поездом, в автомобиле или самолетом. Может, он заказал билеты заранее или что-то в этом роде?
– Мне ничего не известно, – ответила экономка. – Это не мое дело. Я слежу за порядком в доме и все.
– Как вас зовут?
– Элизабет Уокер.
– Давно вы знакомы с мистером Картрайтом?
– Два месяца.
– Вы знаете что-нибудь о его друзьях? Или родственниках?
– Нет.
– Где я смогу найти вас через пару дней?
– Разумеется, здесь. Я слежу за домом. За это мне и платят.
Перри Мейсон постоял и, повернувшись, сбежал по ступенькам. Направляясь к дороге, он инстинктивно взглянул на дом Фоули и заметил, как качнулась тяжелая портьера, закрывавшая одно из окон. Лица человека, стоящего за ней, Мейсон не разглядел.
Пауль Дрейк, высокий, сутуловатый мужчина, встал, как только Перри Мейсон вошел в приемную.
– Пошли, Пауль, – сказал адвокат, улыбнувшись Делле. Они прошли в кабинет.
– В чем дело? – спросил Дрейк, закрыв за собой дверь.
– Постараюсь объяснить покороче. Некий мистер Картрайт, проживающий в доме 4893 по Милпас Драйв, пожаловался, что собака его соседа, Клинтона Фоули, живущего в доме 4889, воет днем и ночью. При этом Картрайт очень нервничал. Я отвез его к Питу Доркасу и устроил так, чтобы наша беседа проходила в присутствии доктора Купера. Тот поставил диагноз – маниакально-депрессивный психоз, ничего особенного. Я настаивал на том, что продолжающийся собачий вой небезопасен для человека, находящегося в таком нервном возбуждении, как мистер Картрайт. Доркас написал Фоули письмо с просьбой прийти к нему.
– На следующее утро Фоули явился к помощнику окружного прокурора Я тоже приехал туда. Фоули утверждал, что собака не выла. Доркас решил отправить Картрайта в психиатрическую лечебницу. Я встал на защиту моего клиента и заявил, что Фоули лжет. Тот сослался на имеющихся у него свидетелей, готовых подтвердить его правоту. Мы поехали к нему домой. Нас встретила домоуправительница, симпатичная молодая женщина, изо всех сил старающаяся скрыть свою красоту. Первым делом она сказала, что утром собаку, большую овчарку, живущую у Фоули около года, отравили. Она спасла ей жизнь, дав соли, сильного рвотного средства. У собаки были спазмы и она укусила домоуправительницу за правую руку. Повязку, похоже, накладывал врач, то есть или укус очень серьезен, или она опасалась, что собака бешеная. Домоуправительница подтвердила, что собака не выла. Повар-китаец сказал то же самое.
– Фоули хотел, чтобы мы поговорили с его женой, выздоравливающей после гриппа, но оказалось, что ее нет дома. Домоуправительница объяснила, что миссис Фоули уехала с чемоданом и оставила записку. Фоули принес ее нам. В ней говорилось, что миссис Фоули разлюбила своего мужа и отдала свое сердце другому мужчине, с которым и уехала.
Губы Дрейка расползлись в широкой улыбке.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу