Пьер не ответил. Он был сильно озадачен этим странным разговором и вообще всей этой странной историей.
— Здесь что-то твердое, — сказал один из землекопов. — Кажется, я наткнулся на крышку гроба.
— Это не гроб. Старик Джерри, очевидно, утрамбовал его, когда закапывал! — со смехом сказал другой.
— Не разговаривайте так громко, ребята! — указал им Брэндон. — Посмотрите на дом. Он находится всего лишь в двадцати ярдах, и там эта старая лиса, которая редко спит. Если он нас услышит, сами знаете, что будет. Соблюдайте тишину, если хотите сэкономить сотню долларов в год.
При этих словах землекопы устремили свои взоры на дом, но лишь на короткое время, а затем снова вернулись к раскопкам.
Лина Рук задержала свой взгляд на доме на гораздо больший промежуток времени, чем любой из компании. Ей было чего опасаться с этой стороны — ведь там был ее отец.
Хорошо знакомая со всеми деталями своего жилища, она сразу смогла обратить внимание на то, что ускользнуло от взоров ночных пришельцев: передняя дверь была открыта! Она хорошо помнила, что тщательно прикрыла за собой дверь, когда выходила из дома.
Не успела она осознать свое открытие, как в дверном проёме показался силуэт человека, который несколько мгновений приглядывался и прислушивался, затем проскользнул на веранду и неслышно спустился в сад. Только на мгновение увидев его в лунном свете, она без труда признала в нем своего отца!
Что-то блеснуло в его руке при лунном свете, наверное, это было оружие.
Пьер также следил за этой фигурой с напряженным вниманием. Он также понял, кто это.
Старая лиса, как назвал его Альф Брэндон, действительно не спала!
Действовал он так же хитро, как и лиса: показавшись только на шесть секунд, он пересек открытое пространство между верандой и персиковым садом. После этого он исчез из поля зрения даже тех, кто его однажды увидел, — дочери и Пьера Робидо.
Однако оба они были уверены, что он снова появится. Проскользнув в сад, старый охотник теперь крадучись пробирался вдоль ручья к тополю, чтобы незаметно приблизиться к незваным гостям.
Неизвестно, видел ли он землекопов, но, скорей всего, он слышал стук их лопат, когда стоял в дверном проеме.
Однако никто из них не слышал и не видел его, так как все были заняты работой; Брэндон еще раз призвал их соблюдать тишину.
— Черт возьми, я наткнулся на что-то твердое! Послушайте! — сказал Билл Бак, ударяя лопатой в землю в месте, где стоял. — Здесь еще никогда не копали со времен Ноя, я полагаю. Ну-ка, попробуй ты, Альф Брэндон!
Брэндон взял лопату и также попытался разбить землю в этом месте, уже раскопанном вокруг него до глубины примерно восемнадцати дюймов. Пласт земли был такой твердый, что, похоже, его никогда не раскапывали.
Брэндон попробовал постучать по нему в разных местах, и везде слышался один и тот же глухой звук.
— Раскопайте вокруг поглубже! — указал он.
Когда это было сделано, они еще раз попробовали разбить твердый слой земли.
— Здесь нет никакой могилы! — заметил Рэндалл.
— И никакого тела нет! — сказал Спенсер.
— И даже костей здесь нет! — добавил Бак. — И никогда не было! Черт возьми, похоже, старый Рук одурачил нас!
— Ха! Ха! Ха! Хе! Хе! Хе!
Смех, выраженный этими неожиданными странными звуками, донесся с другой стороны дерева, и голос этот не принадлежал никому из компании землекопов.
Несмотря на то, что смеявшийся выдал себя, никто из шести могильщиков не догадался, кому принадлежит этот странный голос. Они застыли на месте и только дико оглядывались вокруг в поисках источника смеха.
Если бы тело, которое они искали, внезапно появилось и издало такой сумасшедший хохот, они не были бы больше поражены, чем сейчас.
Их удивление продолжалось до тех пор, пока смеявшийся человек не вышел к ним из-за дерева и не дал им рассмотреть себя при лунном свете.
— Джерри Рук, клянусь Б-гом!
ГЛАВА XXII. ЗЕМЛЕКОПЫ ВЫГНАНЫ
— Да, Джерри Рук, клянусь Б-гом! — усмехаясь, воскликнул старый охотник. — А почему бы и нет, хотел бы я знать? Что вас так удивило — увидеть человека рядом с его собственным садом? Я полагаю, гораздо более удивительно увидеть вас здесь — всех и каждого из вас! Кто же сюда явился, интересно мне знать? — спросил он, подходя ближе с целью разглядеть их лица. — Если память мне не изменяет, я вижу среди вас Билла Бака. Да, Билли, это ты, и плантатор Брэндон, и, поскольку еще четверо среди вас, я рискну предположить, что знаю всех вас. И чем же вы занимались здесь? А-а! Лопаты и кирки! Хо! Хо! Вы занимались серьезным делом — рыли землю, как я погляжу. Я полагаю, вы успели выкопать достаточно глубокую яму. Вы собирались похоронить кого-то, не так ли?
Читать дальше