А когда одна черепашка устремилась прямо на него, он прицелился тростью и крикнул:
— Бабах! Назад, сэр, иначе вам не поздоровится! Минут за пятнадцать нам удалось наконец вернуть всех
черепашек в коробку, и я кое-как залатал ее носовым платком.
— Большое спасибо, сэр, — сказал я. — Боюсь, вы испачкали брюки.
— И не жалею, — отозвался он, — нисколько не жалею. Давно уже не доводилось так охотиться.
Поправив монокль, он воззрился на меня.
— А теперь скажи — для чего у тебя полная коробка черепашек?
— Я… я работаю в зоомагазине и вот только что забрал их у оптовика.
— Понятно. Ты не против, если я сяду поблизости и мы поболтаем?
— Нет, сэр, — ответил я, — конечно, не против.
Он опустился на сиденье напротив, поставил трость между коленями, оперся подбородком на набалдашник и задумчиво посмотрел на меня.
— Зоомагазин, говоришь? Гм-м-м. Ты любишь животных?
— Да, очень люблю. Больше всего на свете.
— Гм-м-м. А что еще есть в этой вашей лавке? — спросил он.
В его голосе звучал искренний интерес, и я рассказал ему, чем богат наш магазин, рассказал про мистера Ромилли и уже был готов изложить историю мистера Белоу, однако воздержался, поскольку дал клятву хранить секрет. Когда мы доехали до моей остановки, я поднялся с сиденья. — Простите, сэр, — сказал я, — но мне тут выходить.
— Ха, — произнес он. — Ха. И мне тоже. Мне тоже.
Было совершенно ясно, что это вовсе не его остановка, просто ему хочется еще поговорить со мной. Мы спустились на тротуар. Благодаря довольно свободному и эксцентричному воспитанию, я вполне представлял себе коварные уловки гомосексуалистов. Знал, например, что даже джентльмены с моноклем и военной выправкой бывают не без греха, и то обстоятельство, что он вышел из автобуса не на своей остановке, настроило меня не в его пользу. Я решил быть настороже.
— Ну, и где тут твой зоомагазин? — спросил он, вращая трость двумя пальцами.
— Да вон он, сэр.
— Ага, так я пойду с тобой вместе.
Он зашагал по тротуару, разглядывая витрины магазинов.
— Скажи-ка, — заговорил он, — чем ты занимаешься в свободное время?
— О, я хожу в зоопарк, в кино, в музеи и так далее.
— А в Музее наук бываешь? Там, где всякие действующие модели и другие экспонаты?
— Мне очень нравится этот музей, — ответил я. — Нравятся модели.
— В самом деле? Точно? — Он уставился на меня через монокль. — Стало быть, тебе нравится играть?
— Играть? Пожалуй, это слово подходит.
— Ага, — произнес он.
Мы остановились у двери «Аквариума».
— Вы уж извините меня, сэр, — сказал я. — Я… я и так уже опаздываю.
— Догадываюсь… Догадываюсь.
Он достал бумажник и извлек из него визитную карточку.
— Вот моя фамилия и адрес. Если надумаешь навестить меня как-нибудь вечером, поиграем вместе.
— Большое… большое спасибо, сэр, — ответил я, прижимаясь к стене спиной.
— Не за что. Итак, буду ждать тебя. Можешь не звонить заранее… просто приходи. Я всегда дома. Любое время после шести.
И он удалился, по-военному чеканя шаг. Ни малейшего намека на жеманность и женоподобие, но я был не настолько целомудрен, чтобы не знать, что не только эти черты отличают гомосексуалиста. Засунув в карман визитную карточку, я вошел в магазин.
— Где ты пропадаешь, озорник? — спросил мистер Ромилли.
— Извините за опоздание, — ответил я. — Но… но у меня… приключился несчастный случай в автобусе. У коробки вывалилось дно, и все черепашки высыпались, и хотя один полковник вызвался помочь мне поймать их, все же получилась задержка. Извините меня, мистер Ромилли, прошу вас.
— Ладно, все в порядке, — отозвался он. — Сегодня к нам заходило мало народу… совсем мало. Я уже приготовил аквариум, так что можешь поместить их туда.
Так я и поступил, потом посмотрел, как черепашки плавают в своей новой обители, после чего достал карточку полковника и прочитал: «Полковник Энстратер, 47, Белл Мьюз, Саут-Кенсингтон». Кроме адреса, был еще номер телефона. Поразмыслив, я обратился к мистеру Ромилли:
— Случайно вы не знаете некоего полковника Энстратера?
— Энстратер? Энстратер? — Мистер Ромилли нахмурил брови. — Вроде бы нет… Хотя постой, постой. Где он живет?
— Белли Мьюз, — сказал я.
— Это он. Это он! — радостно воскликнул мистер Ромилли. — Да-да, это он… Бравый воин. И прекрасный человек. Это он помог тебе отловить черепашек?
— Он, — ответил я.
— Ага, это в его духе. Всегда готов помочь в беде другу. Такие, как он, в наше время редкость, большая редкость.
Читать дальше