«Верно, — согласился Чайковский. — Ты съела всю порцию.»
«А о нас ты не подумала, да?» — сердито тявкнула Долли.
«Простите, — виновато сказала Чубби. — Но у меня потребности…»
— Папочка, ну пожалуйста, прошу тебя! Я хочу еще мороженого! — В глазах Эмили стояли слезы.
— Ну ладно, — сказал отец. — Но чтоб ты не смела давать щенкам ни одного кусочка. Понимаешь… о-па!
Пока Джордж Ньютон говорил, большой шарик ванильного мороженого скатился с рожка у него в руке, словно снежный ком с вершины горы, и с хлюпаньем упал прямо перед восхищенными щенками.
Тэд от хохота согнулся пополам, и тут же — хлюп! — уронил на землю свой стаканчик с мороженым.
— Оба-на! — воскликнул мальчик.
«Еще! — взвыла Долли. — Ура-а!»
Теперь уже Эмили и Райс хохотали, словно сумасшедшие. Миссис Ньютон улыбалась во весь рот, стараясь не рассмеяться над сыном.
— Ну ладно, — сказала она. — Теперь мороженого досталось всем щенкам. Ты довольна, Эмили?
Щенки радостно схрумкали вафельный стаканчик Тэда и подлизали подтаявшее мороженое — так, что на тротуаре не осталось ни единого пятнышка.
Когда мороженое было съедено, Мо удовлетворенно облизал мордочку.
«Кажется, каникулы начинаются замечательно!»
Дежурный администратор отеля «Харбор Инн» был вежлив, но непреклонен.
— Извините, мистер Ньютон, — говорил он. — Мы польщены тем, что вы и ваша семья решили остановиться у нас, но пребывание собак в помещении у нас строго запрещено.
— Ну что ж, — решительно сказала Эмили, — тогда, я думаю, мы не будем здесь останавливаться!
Джордж Ньютон повернулся и посмотрел на дочь.
— Пожалуйста, Эмили, позволь мне обо всем договориться самому, — строго произнес он и снова обернулся к администратору. — Есть ли в городе другой отель? Такой, в котором разрешено проживать с собаками?
— Боюсь, что нет, сэр. Я также должен уведомить вас, что в Харбор-Спрингс запрещено входить с собаками в рестораны.
Плечи мистера Ньютона поникли.
— Я так и знал! Я знал, что их не стоило брать с собой!
— Это действительно странное решение, сэр, — подтвердил администратор.
Мистер Ньютон хмуро посмотрел на служащего, полагая, что тот над ним подсмеивается. И пришел к выводу, что таки да, подсмеивается.
— Вы не будете против, если собаки останутся в нашей машине?
— Вы можете оставить их где вам угодно, сэр, — ответил администратор. — За исключением помещений отеля «Харбор Инн».
— Эмили, — произнес мистер Ньютон сквозь стиснутые зубы, — такой план тебя, надеюсь, устроит?
Эмили кивнула.
— Конечно, папочка, — сладким тоном ответила она. — Как тебе угодно.
Щенки ожидали, что как только из фургона будут извлечены сумки, кто-нибудь из Ньютонов — скорее всего Эмили — выпустит их наружу. Однако к глубокому изумлению юных сенбернаров, багаж был вынесен из кузова, а их самих оставили в машине. Райс, Тэд и Эмили собрались вокруг фургончика, чтобы сообщить четвероногим друзьям плохие новости.
— Извините, щеночки, — печально сказала Райс. — Но вас нельзя поселить в отеле вместе с нами.
«Что? — воскликнул Мо. — Они нас не впускают? Поверить не могу!»
«Как они смеют так с нами поступать? — возмутился Чайковский. — Разве это законно?»
«Мы же такие хорошие! — заскулила Долли. — Неужели можно так относиться к хорошим щенкам?»
— Ну вот, — сказал Тэд. — Мы приоткроем окно, чтобы вам было чем дышать, а после ужина мы к вам зайдем.
«Ужин? Тэд сказал — ужин? — не поверила своим ушам Чубби. — Они отправляются ужинать без нас! Как они смеют так с нами поступать!»
— Простите нас, — повторила Райс. — Но такова жизнь…
Четверо щенков, прижав мокрые носы к окошку автофургона, смотрели, как Ньютоны удаляются от машины…
«Как вам это нравится?» — поинтересовался Мо.
«Не особо», — отозвалась Долли. В голосе ее звучало глубокое отвращение.
«И это за все, что мы сегодня сделали для них!» — проворчал Мо.
«Ага, — фыркнула Чубби, безрадостно скаля зубы. — Мы доставили им столько радости и веселья, затеяв игру с тем быком на ярмарке!»
«И к тому же мы так славно потрудились, вылизывая тротуар, который они испачкали своим дурацким мороженым, — подхватил Чайковский. — Они даже не понимают, что мы вовсе не обязаны были это делать, и все же сделали — ради них!»
«Да, — подтвердили остальные трое. — Совершенно верно!»
И тут случилась замечательная вещь… Чубби, прислонившаяся к дверце фургона, внезапно выпала наружу! Тэд, Райс или Эмили — кто-то из них — забыл запереть дверцу, и теперь она распахнулась настежь. Несколько секунд щенки молча пялились в открытую дверь, наблюдая, как Чубби пытается подняться на ноги. Наконец до них дошло все значение этого неожиданного открытия — в буквальном смысле слова.
Читать дальше