Дмитрий Якимец - Острова

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Якимец - Острова» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Морские приключения, Героическая фантастика, historical_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Острова: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Острова»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Если подняться выше облаков и глянуть на запад от Маррайда, можно увидеть три широких острова. На них живут люди. Одни скажут – обычные, а другие качнут головой и ответят – равные богам. Узоры, нанесённые серебром на их тело, горят в темноте. Они почти сумели преодолеть смерть. Человеческая история ничего не говорит о них – молчат и дверги, и джеарты. Только альвские предания упоминают их падение. Очень неохотно, всего парой слов. И правдивы ли они? Капитан Кайт не из тех, кто оставит эту тайну в покое. Он доберётся до самых её глубин – любой ценой. Содержит нецензурную брань.

Острова — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Острова», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Это просто невыносимо, – маг бессильно утёр лоб рукавом. – Вы позволите, если я сниму?..

Погода из прохладно-дождливой за предыдущую ночь успела стать жарко-удушающей. В воздухе было столько влаги, что даже дышать порою становилось тяжело – не говоря уж о том, чтобы делать какую-то другую работу.

– Хэкьвос, – недоумевающе взглянул на него Кайт, – вы же на корабле, а не на званом вечере! К тому же…

Джеарт театрально развёл в стороны руки и наклонил голову, а маг смущённо улыбнулся.

– У нас очень строго с этим было, – запыхтел он, пытаясь стащить прилипшую к телу рубаху. – До сих пор привычка осталась.

– Заставляли ходить в чёрных балахонах с головы до пят? – усмехнулся капитан, усаживаясь в кресло.

– Вы даже не подозреваете, насколько близки к истине, Кайт!

Маг под рубахой оказался поджарым, очень худощавым и почти безволосым. Расправившись с одеждой, он потянулся к графину – сегодня в нём плескалась обычная вода, а не алкоголь. Хэкьвос наполнил ею свой стакан почти доверху, а потом как-то особенно пристально посмотрел на него.

– Sūróm 7 7 Кисло. (либ.) , – быстро проговорил он.

Поднеся стакан к лицу и на всякий случай понюхав воду в нём, маг сделал небольшой глоток – и зажмурился от удовольствия.

– А что это вы сделали такое? – с любопытством уставился на стакан и Кайт.

– А попробуйте сами!

Маг отлил немного воды в капитанову плошку, и тот, отпив, широко улыбнулся и сам.

– Лимон. Полезное колдовство!

– То-то же!

Хэкьвос с видимым наслаждением продолжал смаковать свой напиток, а Кайт вместо этого осторожно взял в руки камешек, лежавший рядом на столе. Пока что им удалось выяснить лишь то, что это была какая-то разновидность песчаника, возможно – искусственно выбеленная. И на этом всё.

– Хэкьвос, – задумчиво прикрыл он глаза, – а что ваша школа говорит о существовании совершенного колдовства?

– Которое не оставляет следа? Возможно только теоретически, на практике – никак.

Маг повертел в руках уже пустой стакан и поставил его на стол.

– Хоть подходы у нас всех разные, но в конечном итоге мы делаем одно и то же: выстраиваем некоторую… strūctūram, если позволите сказать? – in mundō metaphysicālī 8 8 «в метафизическом мире» (скад.) , а она уже влияет на наш. Совершенное колдовство значило бы, что подобная strūctūra разрушается до изначального состояния сразу же после того, как магия совершилось – но это то же самое, что я вот сейчас выпил этот стакан воды, а через пару часов не захочу пойти поссать.

Джеарт усмехнулся, немного склонив голову.

– Это в своём роде магический perpetuum mobile, только наоборот, – продолжал Хэкьвос. – Их оба можно построить, находясь только in regiōne circumscrīptā 9 9 «в ограниченной области» (скад.) , но, увы, мы этим не располагаем. Извините уж, если я слишком подробно разжёвываю…

– Нет-нет, ни в коем случае! Вы слишком хорошего мнения обо мне, Хэкьвос, – снова улыбнулся капитан. – Наша школа опирается в первую очередь на практику, методики и техники. Про идеальное колдовство я вообще вычитал давным-давно в какой-то книге, а сейчас… – подбросил он камень на ладони, – почему-то вспомнилось.

– Здесь, скорее, дело в том, что времени прошло до чёрта, – вздохнул маг. – Когда пытаешься восстановить заклинание, сотворённое десятки лет тому назад, уже возникают определённые трудности, а тут…

Кайт начал машинально постукивать когтем по столу.

– Но всё равно нам никто не даст гарантии, что хвенвантская магия и посох говорят на одном языке, – глядя куда-то в пространство, протянул он.

– То-то же и оно, – развёл руками маг. – Как там это было… «Смесим тамо язык их, да не услышат ки…»

Он вдруг осёкся и пристально присмотрелся к камню.

– Ощутили?

– Да, – кивнул Кайт. – Давайте ещё раз.

– «Приидите, – начал Хэкьвос с самого начала стиха, – и сошедше смесим тамо язык их, да не услышат кийждо гласа ближняго».

В ритме свечения посоха, стоявшего у стены, что-то неощутимо изменилось. Камешек на столе начал заметно подрагивать.

– «И разсея их оттуду господь по лицу всея земли, – вдохновлённо продолжал маг, – и престаша зиждуще град и столп». Амен, – немного подумав, зачем-то добавил он.

Камень резко взмыл в воздух и с громким треском разорвался на множество мелких частей. Оба мужчины еле успели прикрыть глаза от полетевших в их сторону осколков.

– Э-это… – потрясённо убрал руку от лица Хэкьвос, – это как такое?..

– Не знаю, – покачал головой Кайт. – Похоже, придётся просить Шона ещё раз…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Острова»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Острова» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Острова»

Обсуждение, отзывы о книге «Острова» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x