Алексей Кобяков - 12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме

Здесь есть возможность читать онлайн «Алексей Кобяков - 12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Морские приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Устал от жизни в Москве. Решил поработать за рубежом. Работа дайв-гидом в Шарме. Приключения. Практика. Автобиографично.

12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Позже, на типичный вопрос о наличии запрещенного – взрывчатки там, наркоты всякой, слышат нетипичный ответ – да, есть, но как раз сегодня, сорри, фор гет ит эт хоум.

Кто такой? "Скул-бой оф Осама Бен Ладен!" Что? Бен Ладен? – растерянное недоумение – но шутка быстро оценена – проходи ТАК, комрад! С этого момента, при встрече подмигивая, под личный досмотр я уже не подпадал…

…Обычная портовая суета… Арабы горланят… Особенно часто выкрикивается «Aiwa! Aiwa! Tahrki! Tahrki!» Причем, в основном, белыми и арабскими Инструкторами! Я уже понимаю, что они здесь – «белая кость»! «Aiwa» – это типа «да» но не обычное, а с ноткой раздражительного приказа-подтверждения ранее данной команды. Обычное «да» как согласие – «na'am». «Нет» – «laa». «Ma’afish mushkela!» – «Нет проблем!». «Все хорошо!» – «Куллю Там ам!». «Щюкран Кябирен!» – «Спасибо большое!». «Афуан!» – «Пожалуйста!». Мой арабский активно пополняется…

Особенно быстро впитал «КанталЁб» – «дыня». Арабы потом удивлялись – чего это я по случаю, а, в основном, ни к месту, частенько Дыню-то поминаю?! Большой любитель? Причем смачно так… Думаю, что и за глаза они меня этим самым КанталЁбом и называли…

Здесь довольно быстро понимаешь, что все, кроме «Фулюсов» – «Денег» – не важно. А если этот «Фулюс» еще и «Нукуд» – «наличные», то Вы – в центре внимания. Здесь лучше «Букра» – «завтра». А «бАад бУкра» – «Послезавтра» – лучше вдвойне… Милое сердцу «Бира» в переводе, думаю, не нуждается.

И, конечно же, здесь никак не обойтись без обще подбадривающего «tahrki – tahrki!» – «Двигайся! Двигайся!» в смысле «Давай! Давай!» Не то б это шибко действовало, нет! Просто здесь так принято. У арабов настроение поднимается. Весей работа идет.

Здесь есть, хоть и более-менее часто произносимые, но совершенно бессмысленные, в силу их бесполезности, слова – «Биззабт» – «Точно» (применительно ко времени). При этом, «Биззат!» – как восклицание – Точно! – вполне себе работает. Оно, ведь, ни к чему не обязывает… К совершенно бесполезным отнесем, конечно, и «Балостора» – «Обязательно!». И зачем они придумали это слово?

Здесь вообще, слова не значат ничего . Это просто такое звуковое сотрясание эфира. Внимания можно не обращать… Не париться…

Конечно, погружение в языковую среду весьма поучительно! Язык, жесты отражают суть народа. Язык, интонации и жестикуляции сразу позволили сделать первичные заключения об Этносе как агрессивном, импульсивном и разрозненном – сам-за-себя, – образовании… И определенным образом настроенном в отношении «кяфиров»… Об этом – в следующих Главах.

Один из испанских монархов заметил как-то, что с Богом нужно говорить по-испански – кто бы сомневался! С Другом – по-французски. По-итальянски – с Женщиной. С Врагом, ясное дело, – по-немецки. От себя добавлю, что по-арабски уместно Вести Войну. Пусть даже и с текущим Собеседником… Это позже подтвердилось. Но, об этом – чуть позже.

Грузимся на наш кораблик-дейлер. Дейлер – он же Daily bot – кораблик для однодневных погружений. Утром – в море, вечером – из моря. В отличии от него, сафарин – посудина для многодневных путешествий, – более комфортабельная и большая…

Даша брифингует и дебрифингует с Группой, перекидывается с арабами «Тахриками»и «Айвой»…. Я – рядом. Учусь… Рассказывает, показывая план погружения по спецкнижице со схемой дайва на том или ином дайв-сайте. Инструктаж перед завершающим дайвом провожу я. Наука не хитра! Слова – одни и те же! Только, по ситуации, знай, – меняй их! Вопросов, как правило, не возникает…

По возвращении в дайв-центр процедура разбора оборудования, заполнения формуляров на следующий день. К 17.30 закругляемся. Первый день прошел! С почином!

Меняю деньги в рекомендуемой персоналом точке по крайне выгодному курсу – только для "своих". Ловим маршрутку (до Старого города, формально, не 2, а 1,5 фунта – моя спутница говорит по-арабски – сопровождающий машину сборщик протягивает мне бумажку в 50 "копеек" – сдача). У меня одна цель. Точнее, две – душик и «Сахарка»…

На стоянке в Старом городе – пересадка. Ремонтируется недавно взорванный смертниками торговый центр Тиран – окна уже вставили, но внутри – следы взрыва с иссеченными шрапнелью стенами. Маршрутка до Хадабы – водители, зазывая пассажиров время от времени гортанно речитативят "Хадаба-Хадаба" – 1 фунт. Забираюсь в раскаленное чрево автомобиля – почти что вываливаюсь из окна – для освежения – поехали!

Приезжаем в Хадабу. Справа оставляем вполне современный супермаркет со стеклопакетами, дверьми на фотоэлементах и вполне европейскими ценами. Слева – ой! Глазам не верю! Замечаю ставший вскоре моей Отрадой пивняк – на главной улице Хадабы – с неприлично дешевой и такой милой сердцу всегда прохладной Sakara – 5,5 фунтов за 0,5 л. – сразу же стал завсегдатаем. Проезжаем… Думаю – как же он далеко от меня? Нет, Слава Богу, не далеко – метрах в 100 от моей, конечной…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме»

Обсуждение, отзывы о книге «12 эпизодов из жизни дайвера, или Как я работал дайв-гидом в Шарме» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x