Люцифер в римской мифологии – персонификация утренней звезды – планеты Венеры. Соответствует древнегреческому Фосфору (Эосфору) и древнерусской Деннице. С позднего Средневековья в христианстве – синоним падшего ангела, отождествляемого с сатаной и дьяволом. Слово Lucifer состоит из латинских корней lux («свет») и fero («несу»). Древние римляне словом «Венера» называли одну из богинь.
Картахена (исп. Cartagena) – город в Испании, в автономном сообществе Мурсия. Название происходит от древнего города Карфаген (Картахена была основана карфагенянами, римляне называли её «Новый Карфаген»).
Рrotected – защищенный. Именно это слово правильнее употреблять в обозначении крейсеров, фрегатов и корветов. Так как оно точнее отражает назначение брони.
Месси́я – буквально «пома́занник». Помазание оливковым маслом (елеем) было частью церемонии, проводившейся в древности у евреев и других народов Ближнего Востока при возведении монархов на престол и посвящении священников в сан.
Значение фразеологизма "Звезды с неба не хватает" – так говорят о человеке, лишенном амбиций, о нецелеустремленном, посредственном или недалеком человек, о человеке, который не строит карьеру, не хочет или не может продвинуться по карьерной лестнице. Откуда пошло крылатое выражение "Звезд с неба не хватает": в среде царских чиновников основными наградами были звезды, при получении очередного поста, продвижении по службе говорили – получил звезду. Если человек не двигался по службе – звезд с неба не хватал.
Антонио де Ульоа ― тамплиер, Испанский геодезист и астроном, а также первый Испанский губернатор Луизианы. Также он был членом Ордена Тамплиеров, действуя прежде всего как научный советник. Антонио де Ульоа был назначен губернатором Луизианы в 1766 году. Там он столкнулся с оппозицией и сопротивлением Французских колонистов Нового Орлеана, которые отказались признавать политику и законы Испанцев. После строгих торговых ограничений, подписанных лично де Ульоа, чтобы принести пользу Тамплиерам.
Христофор Колумб или Кристобаль Колон (итал. Cristoforo Colombo, исп. Cristоbal Colоn; 1451-1506 гг.) – знаменитый мореплаватель и картограф итальянского происхождения, вписавший свое имя в историю, как человек, открывший для европейцев Америку.
Тред-юнионизм (англ. trade-unionism) – термин, обозначающий течение в рабочем и профсоюзном движении и (в более узком смысле) одну из форм реформистской идеологии.
До завтра! – Hasta mañana – Аста маньяна
Бор (B, лат. borum) – химический элемент 13-й группы, второго периода периодической системы (по устаревшей короткой форме периодической системы принадлежит к главной подгруппе III группы, или к группе IIIA) с атомным номером 5. Бесцветное, серое или красное кристаллическое либо тёмное аморфное вещество. Известно, более 10 аллотропных модификаций бора, образование и взаимные переходы которых определяются температурой, при которой бор был получен.
Ртуть (Hg, от лат. Hydrargyrum) – элемент шестого периода периодической системы химических элементов Д. И. Менделеева с атомным номером 80, относящийся к подгруппе цинка, 12-й группе (по устаревшей классификации – побочной подгруппе II группы). Простое вещество ртуть – переходный металл, при комнатной температуре представляющий собой тяжёлую серебристо-белую жидкость, пары которой чрезвычайно ядовиты, контаминант.
Бич I. 1. длинная плеть, кнут на длинном кнутовище из мелко свитых ремней, верёвок (обычная принадлежность пастуха, ямщика, кучера, античного воина, дрессировщика и т. п.). 2. перен., книжн. кнут как орудие наказания, угнетения. 3. перен., ед. ч., без доп. и с сущ. в род. падеже о том, что или кто вызывает несчастья, бедствия, приносит неприятности, огорчения и т. п.
Кади́сский залив (исп. Golfo de Cádiz) – открытый залив Атлантического океана вдоль юго-западного берега Пиренейского полуострова протяжённостью 320 км от города Фару в Португалии до мыса Трафальгар в западном конце Гибралтарского пролива. Омывает берега провинции Уэльвы и атлантический берег провинции Кадис в Испании и южный берег португальской провинции Алгарве. Включает в себя Кадисскую бухту.