• Пожаловаться

Святослав Чумаков: Восточнее Хоккайдо

Здесь есть возможность читать онлайн «Святослав Чумаков: Восточнее Хоккайдо» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Морские приключения / prose_military / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Восточнее Хоккайдо: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Восточнее Хоккайдо»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повесть была опубликована в журнале Искатель”,1984 , №4.

Святослав Чумаков: другие книги автора


Кто написал Восточнее Хоккайдо? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Восточнее Хоккайдо — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Восточнее Хоккайдо», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Самым простым — и это подсказывало чувство самосохранения — было сказать: “Поворачиваем на запад, к берегу”. С каждым днем берег будет все ближе. Но Олег Константинович вспомнил последнюю, перед выходом из Владивостока, беседу в пароходстве. Афанасьев давал инструкции о поведении во время досмотров судов. Рассказал об уже доказанных потоплениях советских пароходов японскими самолетами. О торпедировании подводными лодками. Соколов забыл название парохода… Он был торпедирован в виду Хоккайдо. Капитан приказал идти к берегу. Но между берегом и шлюпкой оказалась полоса припая. И тогда двое кочегаров вызвались пройти по льду к берегу, за помощью, и добрались до Хоккайдо. Но матросов бросили в застенок. Спасать шлюпку японцы не пошли. На шлюпке погибли все. А у тех двух моряков в течение двух месяцев пытались вырвать только одно четко сформулированное самими японцами признание: “Нас потопила американская лодка”. И это воспоминание заставило как бы вспыхнуть в мозгу до сих пор едва тлевшую веру в своих, в то, что свои не оставят, что их будут искать. Ведь “Ангара” успела радировать о выходе из запретной зоны. В пароходстве известен квадрат, где она исчезла. Известен квадрат, пусть даже каждая сторона этого квадрата — десятки миль…

И тогда Соколов спросил третьего помощника, в момент гибели судна стоявшего на вахте:

— А где путь, по которому японцы разрешили двигаться нашим судам?

— Ходовой фарватер? Миль сорок восточнее нашего места.

— Идем на фарватер.

Этим приказом он взял на свою совесть жизнь и смерть команды. О своей жизни и своей смерти он не думал.

Ветер почти стих. Поэтому пошли на веслах. К вечеру ветер переменился на северный, погнал волну. Сажин и третий помощник поставили мачту, снарядили парус и всю ночь по очереди держали его. Соколов тоже не спал всю эту ночь. Ночью он выпустил четыре ракеты. Оставалось еще восемь зарядов.

На рассвете умер военный помощник, хотя Соколову казалось, что первым уйдет из жизни старший механик. Ведь на Швыдком не было ни одной царапины…

— Пал духом, вот и отошел раньше времени, — сказал Сажин.

А Иван Иванович видел, как предали морю Швыдкого, и не отвел взгляда. Он даже слабо ткнул Марью правой рукой, когда та пыталась заслонить от него этот печальный морской обряд. Потом долго молчал. Наконец прошептал:

— Позови Соколова, пусть подойдет.

Олег Константинович пробрался между гребцами, наклонился к нему:

— Ты что хочешь, Иван Иванович?

— За водой следи, командир, — прошептал он. — Самое главное, сам следи за водой.

— По одной мерке на брата, больше не даем.

— Да не про ту воду… — разозлился Иван Иванович, но не оттого, что помполит непонятлив, а потому, что тяжело было говорить. Он боялся, что не успеет все сказать, — туман все сильнее застилал глаза и ни с чем не сравнимая боль разрывала спину. — Все сутки следи, отливай воду. Запустишь, начнет она гулять, перевернет лодку. Не спускай глаз с воды…

— Хорошо, Ваня, спасибо.

— Скажи, а откуда у тебя моя канадка?

— У тебя на койке взял. В ней выплыл.

— Но дверь завалило.

— Я в каюте был. Кто-то догадался свинтить барашки. Это ты, Марья? — Та молча кивнула. — Ну вот и жив я — тебе спасибо.

Иван Иванович снова тронул Соколова за руку:

— Помоги Марье стянуть с меня обе рубахи. Пусть на ветру просушит. Помоги — я кричать не буду.

Олег Константинович повиновался.

— А теперь… Накинь на меня канадку. Пусть прикроет, пока не кончусь. А рубашки — они с меня, с живого… Передай, кто зябнет больше всех. Мальчишке одну отдай… — И удовлетворенно улыбнулся, потому что удачно перехитрил и помполита и кочегара.

Потом Иван Иванович долго лежал с закрытыми глазами. А когда открыл их снова, глаза его были чужими. Белки налились кровью, “Дед” ничего не виден. Кочегар Сажин поспешно перебрался поближе к стармеху. Он оказался рядом в тот момент, когда “дед” вдруг громко и ясно сказал:

— Командир шлюпки!

— Я здесь, — ответил Соколов.

— Скажите сигнальщику, чтобы вызвали катер!

Соколов замялся, не зная, что отвечать. И тогда Сажин отрапортовал, словно стоял на вахте, а не раскачивался в шлюпке на волне:

— Есть вызвать катер! — и до боли сжал плечо Олега Константиновича, призывая не вмешиваться.

— Поднимите карантинный флаг.

— Есть поднять карантинный флаг! — отозвался Сажин. — Флаг поднят.

— Передайте на берег, что старший механик заболел. Его надо в госпиталь.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Восточнее Хоккайдо»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Восточнее Хоккайдо» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Виталий Мельников: Срочно, секретно, Дракону...
Срочно, секретно, Дракону...
Виталий Мельников
Святослав Чумаков: Искатель. 1984. Выпуск №4
Искатель. 1984. Выпуск №4
Святослав Чумаков
Святослав Чумаков: Искатель. 1979. Выпуск №4
Искатель. 1979. Выпуск №4
Святослав Чумаков
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Аделаида Котовщикова
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Святослав Сахарнов
Отзывы о книге «Восточнее Хоккайдо»

Обсуждение, отзывы о книге «Восточнее Хоккайдо» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.