Ивс Бурл(р. 1909)– один из самых известных американских исполнителей народных баллад.
Камден-таун– один из периферийных районов Лондона.
Бенджамин– с древнеевр. – сын десницы, то есть любимый сын.
Гатуик– крупный международный аэропорт к югу от Лондона.
Странд– одна из главных улиц в центральной части Лондона, соединяет Уэст-Энд и Сити. На ней расположены театры, фешенебельные магазины и гостиницы. Буквальный перевод – берег. Раньше улица шла вдоль берега Темзы.
Дорсет– графство Дорсетшир, расположенное в Южной Англии.
«Желтые страницы»– телефонный справочник, в котором абоненты сгруппированы по роду деятельности. Выпускается компанией «Бритиш телеком». Отпечатан на желтой бумаге.
Пимлико– район в центральной части Лондона, облюбованный геями.
«Женский институт»– организация, объединяющая женщин, живущих в сельской местности. В ее рамках действуют различные кружки, семинары и т. д.
Челси– фешенебельный район в западной части Лондона.
«Семтекс»– пластичная взрывчатка большой разрушительной силы.
Барристер– адвокат, имеющий право выступать в высших судах.
«Файнэншл таймс»– ежедневная финансово-экономическая газета консервативного направления, влиятельный орган финансовых и деловых кругов. Печатается на розовой бумаге. Тираж порядка 290 тыс. экз. Издается с 1888 г.
«Индепендент»– ежедневная газета, определенного политического направления не имеет. Тираж около 390 тыс. экз. Основана в 1896г.
«Экономист»– еженедельный политико-экономический журнал консервативного направления. Влиятельный орган промышленных и финансовых кругов. Тираж порядка 430 тыс. экз. Основан в 1843 г.
Джаггернаут– одно из воплощений бога Вишну, в переносном смысле
– безжалостная, неумолимая сила.
«Ивнинг стандарт»– ежедневная лондонская вечерняя газета консервативного направления. Тираж порядка 500 тыс. экз. Основана в 1827 г.
Парк-Лейн– улица в лондонском Уэст-Энде, известна своими фешенебельными отелями и особняками.
Броуги– уличные ботинки, мужские или женские, обычно украшены накладками с декоративными дырочками и насечками.
«Асприз»– фешенебельный магазин галантерейных изделий и дорогих подарков в Уэст-Энде.
Итон– одна из девяти старейших престижных мужских привилегированных средних школ. Учащиеся в основном выходцы из аристократических семей. Многие премьер-министры Великобритании – бывшие воспитанники этой школы. Основана в 1440 г.
Metier– ремесло (фр.).
Старый Свет– Англия, соответственно Новый Свет – Америка.
Чин-чин– всего наилучшего (англ.).
«Джамбо»– название «Боинга-747». Такую кличку имел гигантский слон весом в шесть с половиной тонн, купленный в 1881 г. в Лондонском зоопарке цирковым владельцем Финиасом Барнумом для «Величайшего шоу на Земле». В рекламе своего представления Барнум написал: «…Джамбо – универсальный синоним всего исполинского» и тем самым ввел это слово в английский язык в значении «гигантский, огромный».
Еn bloc– целиком, в целом (фр.).
Долина Напа– плодородная долина на западе Калифорнии. Крупнейший район виноделия в США (производство столовых вин). Первыми вино начали производить монахи из окрестных испанских миссий. Ныне наиболее известные винодельческие фирмы расположены в городках Калистога, Оуквилл, Резерфорд и Йонтвилл.
Школа изучения стран Востока и Африки– учебное заведение, входит на правах самостоятельного института в состав Лондонского университета. Основана в 1916 г.
Уилтонский ковер– шерстяной ковер с низким разрезным ворсом и восточным узором. Первоначально производился в г., графство Уилтшир.
Бароны-разбойники– презрительное прозвище основателей крупных промышленно-финансовых корпораций США, сколотивших свои состояния в период первичного накопления капитала во второй половине 19-го и начале 20-го вв. зачастую при помощи обмана и грубой силы. (В средневековой Европе баронами-разбойниками называли мелких феодалов, взимавших подати за проезд через их земли.)
Берулава Хута Михайлович(р. 1924) – современный грузинский поэт, в настоящее время возглавляет один из писательских союзов и является президентом Детского фонда Грузии.
Читать дальше