М.Р. Маллоу светски улыбнулся. А Д.Э. Саммерс произнес:
– Скажу, что если уж произошло несчастье, не следует подпускать к себе господ вроде Шопенгаэура. Только благоглупостей недоставало.
– А если, – М.Р. прочистил горло, – если счастье? Счастье, а?
– Тем более, – снисходительно ответил Д.Э. – Зачем нам тогда Шопенгауэр?
– Но господин Шопенгауэр вообще не предполагает возможности достичь счастья, – заметила маленькая профессорша. – Он считает его недостижимым, заблуждением.
– Тогда я считаю заблуждением его самого.
Сказав эти слова, Д.Э. Саммерс широко улыбнулся. Этот последний маневр он предпринял потому, что компаньон больно пнул его под столом.
– Счастье, миссис Найтли, вполне достижимая вещь. Передайте вашему Шопенгауэру, что он зануда и неудачник.
Миссис Найтли дрожащей рукой сняла очки и стала протирать их платочком.
– У меня, очевидно, не получится выполнить вашу просьбу, – сказала она, розовея щеками. – Герр Шопенгауэр уже умер.
– Да? Какая трагедия. Впрочем, полагаю, теперь-то он доволен.
– Да, но он умер полвека назад! Неужели вы этого не знали?
– Вы знаете, как-то пропустил. Так вот, мэм, быть счастливым очень просто. Для этого нужно только одно: заниматься делом, которое вы любите.
М.Р. опять пнул компаньона под столом и получил сдачи.
– Профессор, – спросил он, стараясь отдавить Д.Э. ногу побольнее, – а вы, наверное, где-нибудь преподаете?
– Преподавал, мой молодой друг, преподавал. Курс общей химии в Бостонском университете.
– И что стряслось? – поинтересовался Джейк.
Миссис Найтли посмотрела на мужа. Тот развел руками.
– Люси выгнали с курса, – сообщил он. – У меня отобрали кафедру. В общих чертах: нам пришлось уехать.
– Но почему? – удивился Дюк.
– Извольте. Аморальное поведение.
– Точно, – подвердила миссис Найтли. – Теперь я не могу показаться на глаза родителям. Вернее, мама написала, чтобы я не вздумала появляться дома. И на учебе поставлен крест.
– Неужели ты сожалеешь? – возмутился профессор.
– Я? – его жена поправила дужку очков. – О, я сожалею, и еще как. Я сожалею страшным сожаленьем, что ты болтаешься по подозрительным барам!
– Но дорогая, я же должен где-то промочить горло после того, как весь день прочесывал опиекурильни, лавки старьевщиков и изображал пациента у шарлатанов, выдающих себя за восточных целителей!
– Но почему же обязательно нужно во всеуслышание говорить гадости? Неужели нельзя было сказать эту твою правду владельцу бара с глазу на глаз?
Найтли отложил вилку и поднес к губам салфетку.
– Кажется, – торжественно заявил он, – настал самый подходящий момент посмотреть мою лабораторию.
* * *
К лаборатории вела узкая винтовая лестница. Шаги по чугунным ступенькам отдавались гулким эхом. Прежде, чем ступить на них, М.Р. Маллоу присел на корточки и высунул голову в маленькое окно с прогнившей рамой. За окном оказался двор-колодец. Здесь стояли покосившиеся сараи, валялись куски угля и дрались коты.
– Признайтесь, профессор, – голос Д.Э. звучал гнусаво, потому что нос он зажал пальцами, – вы там разводите редкие сорта роз?
Профессор отпер висячий замок и пропустил гостей в тесное, лишенное углов, помещение с лесами.
– Это мои последние эксперименты в области полимеров, – похвастался он. – А пахнет бакелитовая смола. Реакция производится при помощи кислот, или, как в данном случае, щелочи.
– По запаху больше похоже на общественную уборную, – сострил Дюк.
– Правильно, дорогой мой, это и есть аммиак.
– Полимеры? – обернулся Джейк. – Фордит?
– Нет, фордитом занимался не я, – отозвался профессор Найтли, – но меня тоже интересуют заменители кожи. Не знал, что вы понимаете в современных химических технологиях. Приятно, знаете ли.
– Только слышал, – задумчиво проговорил Джейк. – Говорят, на «Форд Мотор» научились изготовлять резину даже из соломы. У них ничего не пропадает.
– Точно, даже отходы идут в дело, – подхватил Дюк.
– Я бы даже сказал, в основном отходы, – прибавил профессор. – И как идут! На «Форд Мотор» даже опилки не выбрасывают. Опилки, стружки, коксовая пыль – все идет в котельную. Превосходно экономит расходы на топливо.
– Опилки! – засмеялся Дюк. – Я думал, их только выбрасывать можно.
– А зачем их выбрасывать? – изумился профессор. – Опилки – превосходный материал! Из них можно приготовить очень хороший кофе.
– Кофе? – поразились двое джентльменов.
Читать дальше