Капитан оказался прав: герою этого невымышленного эпизода британский суд присудил страховую премию. Цифры, приводимые ниже, — документальны.
«Нещастные приключения», изд III, 1793, стр.19-20.
«Нещастные приключения», изд. III, 1793, стр. 28.
Русские казаки, целыми семьями эмигрировавшие в Турцию во главе с атаманом Некрасой после Булавинского бунта при Петре I.
«Нещастные приключения», изд. III, 1793, стр. 93-94.
Слова эти принадлежат турецкому феодалу и политическому деятелю XVII века Кочи бею Гемюрджинскому, автору трактата о причинах упадка Оттоманской империи. Напомнив, что Османское государство «саблей добыто и лишь саблей может быть удержано», он обращается к высшим руководителям Оттоманской Порты с предостерегающими словами: «Роскошь — это беда!» Роскошь султанского двора поражала даже французов. Так, по сведениям автора трактата, при султане Мураде III (1574-1595) состав дворцовых слуг, получающих жалованье, включая янычаров охраны, равнялся 37153 человекам, в том числе кухонной прислуги — 489, конюхов — 4357, гайдуков — 200, отведывальщиков пищи — 40, дворников — 356 (по числу дворцовых дверей) и т. д. В позднейшие времена, описываемые в повести, количество дворцовой прислуги еще более возросло.
Несколько более 30 рублей на русские деньги.
«Нещастные приключения», изд. III, 1793, стр. 64-65. Кстати, отрывок дает ясное представление о стиле и художественном уровне этой книжки.
Румелия — прежнее название европейских владений Османской империи. Теперь Румелией иногда называют европейскую часть Турции.
Основатель Османской империи и династии турецких султанов Осман I Гази (1258-1321).
Капудан-паша — морской министр, глава адмиралтейства.
Чифлик — имение, поместье.
Имеется в виду битва при Чесме в 1770 году, под командованием А. Орлова.
Каза соответствовала российскому уезду.
Заптия — полицейский.
Бакалум — устойчивое выражение у турок, вроде «поживем — увидим».
Керим Аллах — бог милостив.
Обедневшие потомки княжеских родов, эмиров, считались наделенными чудодейственной силой. Они знахарствовали у мечетей.
Выражение, часто повторяющееся на турецких надгробиях; означает примерно: сегодня — я, а завтра — ты.
Клефты — греческие партизаны, действовавшие в северных горных районах против турецких поработителей одновременно с другими партизанскими группами — болгарскими гайдуками и юнаками.
В греко-православной церкви присутствие женщины в алтаре считается оскорблением святыни.
Чифт — крестьянское хозяйство, ферма.
Субаши — помещичий приказчик.
Джизирь, или харач — подушный налог.
Тимарли — владелец тимара, т. е. земельной феодальной вотчины.
Гайда — духовой инструмент, наподобие волынки.
Гайдуцкая болгарская песня «Страхил-воевода и плевенский кади» заимствована из академ. сборника «Гайдуцкие песни» и приведена здесь с сокращениями.
Парафраз из «Нещастных приключений» В. Баранщикова.
«Нещастные приключения», изд III, стр, 68.
«Нещастные приключения», изд III, стр, 68.
Подлинная песня гайдамаков в 1768 году.
В уманской резне, по свидетельству великого украинского поэта Тараса Шевченко: «Не отвел мольбою гибель И ребенок малый, Ни калека и ни старый Живы не остались». Поэма «Гайдаки».
До 1797 года офицеры, имевшие чин майора, подразделялись на две степени: премьер-майор и секунд-маор.
Мосты эти существовали в Москве на Красной площади до 1813 года, когда Красная площадь подверглась реконструкции, глубокий ров был засыпан, а мосты — Спасский и Никольский — снесены.
Личная дружба Ивана Глазунова (впоследствии издатель Пушкина) с Захаром Зотовым сыграла положительную роль для русского книгоиздательского дела. В 1792 году эта дружба помогла предотвратить полный разгром издательств и книготорговли: именно Зотову удалось смягчить гнев напуганной императрицы и отговорить ее от предания суровым карам книготорговцев и издателей, повинных в распространении новиковских книг, когда сам Новиков уже стал узником Шлиссельбурга. Отвел Зотов удар и от Ивана Глазунова, которого подвергали допросу в связи с выпуском вольнолюбивой трагедии Книжнина «Вадим».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу