Имеется в виду знаменитая битва с индейцами при реке Литтл-Бигхорн (Монтана).
Мадианитяне – полукочевой народ, совершавший грабительские набеги на поселения евреев (Библ.).
Что бы ни думали мы об оценках Флэшмена, его информация о плачевном положении русских крепостных в 1850-е гг. совершенно точна и подтверждается рядом современных ему источников. Лучшими среди них являются, возможно, «Российская империя» барона фон Гакстгаузена, опубликованная в 1856 году и «Русские Юга» (1854 г.) Ширли Брукса. Эти книги подтверждают, в общем и целом описание Флэшменом русской жизни, так же как «Записки англичанки в России, написанные леди, проведшей в стране десять лет», выпущенные в свет в 1855 году. «Россия: дикая и цивилизованная» (1877), книга, принадлежащая перу некоего «В. Р.» – весьма содержательный труд; два обширных политических трактата С. Степняка: «Россия под властью царей» (1885 г.) и «Русское крестьянство» (1888 г.) содержат массу полезной информации и интересных выводов. Мемуары прославленного русского радикала, Александра Герцена (1812–1870), позволяют совершить блестящий экскурс в менталитет крепостных. Как и Флэшмен, он подмечает, что крепостные из их родового поместья «не соглашались считать себя совершенными рабами», противопоставляя свое положение дворовым. Хотя последние получали плату, само их существование отравлялось «ужасным сознанием своего рабства». (Комментарии редактора рукописи).
Щи или борщ.
Мужики, то есть крестьяне. – Примеч. автора.
Капитан Николай Павлович Игнатьев позднее станет одним из самых выдающихся русских агентов на Дальнем Востоке. Он служил в Китае, предпринимал отважные экспедиции в Центральную Азию, некоторое время являлся военным атташе в Лондоне. Имеются свидетельства, что в годы Крымской войны он служил на Балтике, видимо, его встреча с Флэшменом произошла вскоре после этого. Ему в ту пору было двадцать два. (Комментарии редактора рукописи).
«Пожалуйте сюда, ваше превосходительство» (искаж. рус. – фр.).
«хади-тье». – (Все слова и выражения, написанные в тексте латинскими буквами, даны в точном соответствии с английским изданием книги.)
Подтверждение этих, а также прочие детали военной карьеры Гарри Иста можно найти в книге Томаса Хьюза «Том Браун в Оксфорде» (1861 г.). (Комментарии редактора рукописи).
Капитан Свинг (от англ. разг. Swing , вздернуть на виселице) – вымышленный народный герой, именем которого крестьяне подписывали угрожающие письма к землевладельцам во время аграрных волнений 1830 года.
Имеется в виду стишок из английской народной сказки «Джек и бобовый стебель»:
Фи-фай-фо-фам,
Дух британца чую там!
Мертвый он или живой,
Попадет на завтрак мой!
(Пер. Н.Шерешевской)
В 1837 году гусарским полком князя Витгенштейна (Мариупольским) действительно командовал полковник Пенчерьевский. (Комментарии редактора рукописи).
«Голюбашка» (голубушка).
Гетман, то есть командир. – Примеч. автора.
Батюшка (отец). – Примеч. автора.
«Квас».
Нагайка (казачий кнут). – Примеч. автора.
Описанные Флэшменом наказания, применяемые владельцами к русским крепостным, можно причислить к разряду умеренных. Книги, упоминаемые в комментариях ранее, содержат примеры ужасной жестокости и бездушия, проявлявшиеся в назначаемых подчас невообразимых наказаниях. Александр Герцен сообщает о случаях проявления зверств, а также жестоком моральном унижении, когда по приказу его отца-помещика, деревенскому старосте сбрили бороду. Писатель Тургенев, другой очевидец крепостничества, описывает, как его мать сослала в Сибирь двух молодых крепостных за то, что те не поклонились ей, проходя мимо, и как те пришли попрощаться с ней перед отъездом в ссылку (см.: «Тургенев» А. Ярмолинского). (Комментарии редактора рукописи).
«Извенете, батюшка, вено ват» (Прости, отец, я виноват). – Примеч. автора.
«Хоррошо» (Очень хорошо). – Примеч. автора.
«Сударыня Валя», то есть леди Валя. – Примеч. автора.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу