Александр Лихалат - Приключения на острове Скай

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Лихалат - Приключения на острове Скай» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Издательство: Array SelfPub.ru, Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Приключения на острове Скай: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Приключения на острове Скай»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В один из погожих сентябрьских дней на территорию санатория «Сосновая горка» въехали три автомобиля. Приехавшие быстро разгрузились, перенесли привезённое добро к причалу на озере и, арендовав две лодки, начали быстро перевозить людей и вещи на самый большой остров, обладавший собственным хребтом. Так начиналась ролевая игра по мотивам книги Вальтера Скотта «Роб Рой», о событиях которой (с известной долей художественности) и пойдёт речь далее. На одну ночь остров Еловый стал шотландским островом Скай, перенеся участников игры почти на три столетия назад…

Приключения на острове Скай — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Приключения на острове Скай», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

–– Моё имя Чарли, сэр. Я кузнец из замка МакДональдов. Я не хотел вас обидеть.

Грина такой ответ совсем не устроил. Его оппонент явно чего-то не договаривал, и бравый офицер решил идти до конца.

В городе у костра Джимми переминался с ноги на ногу. Неприятная мысль о том, что его раскроют, жгла его совесть. Он вышел на главную улицу и огляделся. Капрал всё ещё ничего не заподозрил и топтался у замка. Солдат решил под благовидным предлогом уйти из города. Быстрым шагом он прошёл до площади и остановился напротив офицера.

–– Сэр, – обратился Смит к Хамфри, – можно я схожу до таверны?

Джеймс посмотрел на солдата, и он снова вспомнил недавнюю сцену в порту. Его подозрения усилились ещё больше. Что-то во всей этой истории он упускает. Но что? Он с сомнением поглядел на Смита и ответил:

–– Нет, солдат.

Джимми сделал последнюю попытку:

–– Сэр, я принесу вам еды из таверны.

–– Нет, Джимми. Сначала дождёмся сержанта.

Солдат поняв, что большего не добьётся, развернулся и побрёл обратно к костру. В голове у него молоточком стучала мысль о том, что неплохо бы незаметно выбраться из города.

Капрал насторожено смотрел вслед уходившему в сторону порта Смиту. Эта непонятная история совсем выбила его из колеи. Да ещё и солдат вдруг начал зачем-то проситься в таверну. И где же носит этого сержанта? Ему пора бы уже вернуться в казарму. Мысли Хамфри прервал подошедший фонарщик.

–– Сэр, я схожу в таверну.

–– Хорошо Ангес!

Ганн поправил треуголку и пошёл к воротам. Он сделал несколько шагов, когда сержант окликнул его:

–– Ангес! Передай сержанту, что если он уже проиграл свою треуголку, то пускай возвращается в замок.

–– Хорошо, сэр! – ответил фонарщик и скрылся за городскими воротами.

12

Энсон Грин в упор смотрел на кузнеца. Неосторожное замечание последнего спровоцировало спор между ними. Теперь же спор грозил перерасти в скандал.

–– Молодой человек, – громыхнул офицер, – как вы смеете дерзить командиру городского гарнизона?

Карл Стюарт с вызовом посмотрел на сержанта.

–– Ваше звание невелико, сэр. – с вызовом произнёс он. – К тому же вы англичанин, а здесь всё-таки не Англия.

Для Грина это оказалось последней каплей. Он посмотрел на сидящего рядом Нормана, не произнёсшего ни слова за время словесной перепалки. Глаза офицера метали молнии. Тан поднял глаза и слегка кивнул. Грин поднялся и, подойдя к Красавчику Чарли, бросил:

–– Ты арестован! Поднимайся, мы идём в Данвеган.

Для большего эффекта Энсон положил ладонь на рукоять пистолета, готовясь стрелять в любой момент. Его оппонент, вмиг побледневший от неожиданных неприятностей, поспешил подчиниться. Норман тоже поднялся из-за столика и вышел из таверны вслед за Грином и его пленником.

Робин и Фергус с нарастающим беспокойством смотрели на перебранку. Обстановка накалялась с каждой минутой. Фергус неоднократно пытался вмешаться, но Робин его каждый раз останавливал.

–– Единственное что ты сможешь сделать Фергус, – говорил торговец, – это спровоцировать бойню. Нам это совсем не надо. Хватит проблем и без этого.

–– Тогда что ты предлагаешь Робин? – не унимался горец. – Эти протестанты сейчас арестуют Его Высочество.

Торговец призадумался. Фергус прав – дело действительно идёт к аресту и надежды на мирное разрешение спора таяли на глазах. Однако ввязываться в драку сейчас ему очень не хотелось. И Грин, и Маклауд его сразу узнают и арестуют при первом же удобном случае.

–– Даже если его арестуют, – сказал Робин после долгой паузы, – то у нас есть немного времени до того, как его осудят. Мы проберёмся в город и освободим его. Я надеюсь всё же, что Его Высочества проявит благоразумие и не раскроет своё инкогнито.

Помрачневший Фергус кивнул.

–– Я тоже на это надеюсь, Робин.

Он поднял глаза как раз в тот момент, когда сержант толкнул своего пленника к выходу. Когда дверь таверны закрылась за ушедшими торговец и горец переглянулись и, не сговариваясь, встали из-за столика. Попрощавшись с хозяином заведения, они вышли на улицу.

Ирландец спрыгнул на берег, вытащил лодку на мель и для надёжности привязал её цепью к ближайшему дереву. Оглядев бухту и окрестные холмы, Падди хмыкнул. Он определённо был доволен собой. Угон лодки прошёл как по маслу. Никто его не задержал в порту и никто не заметил пока он плыл вдоль берега. Теперь он в безопасности во владениях МакДональдов. Ирландец бросил последний взгляд на свой трофей и весело зашагал в таверну, чтобы пропустить стаканчик за удачно проведённое дело.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Приключения на острове Скай»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Приключения на острове Скай» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Приключения на острове Скай»

Обсуждение, отзывы о книге «Приключения на острове Скай» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x