— Сюда, лейтенант!
Офицер провел его через очередную баррикаду и распахнул двери в высокую и некогда красиво обставленную комнату. Справа, среди битого стекла, засели у окон пехотинцы с заряженными мушкетами. Рядом с огневыми позициями стояли перевернутые кивера, полные патронов. Верхняя часть стен и лепной потолок были изрыты пулями. Огромное зеркало над камином было разнесено вдребезги, острые осколки опасно торчали из золоченой рамы. На стене висел продырявленный во многих местах портрет какого-то сурового господина. Солдаты смотрели на Шарпа с враждебным любопытством.
В следующей комнате у окон дежурили около дюжины французов — в основном пехотинцы, изредка попадались кирасиры и уланы. Шарп отметил, что драгун не было вообще. Баррикады состояли из подушек, перевернутой мебели или мешков, из которых, в местах попадания пуль, высыпалась на паркет мука или зерно. Уверенность Шарпа в том, что французы решили сдаваться, пошатнулась. Людей и оружия хватало на долгую осаду. Под сапогами Шарпа захрустел разбитый канделябр.
Посланца ввели в третью комнату, где его ожидали несколько офицеров.
К великому облегчению Шарпа, д’Эклана среди них не было. Навстречу английскому лейтенанту шагнул и едва заметно поклонился пехотный полковник в синем мундире.
— Сэр? — Сорванный голос Шарпа больше походил на карканье.
Левая рука полковника висела на перевязи, щека была рассечена, а шелковый воротник испачкан кровью. Левый ус тоже был в крови.
— Курсо, — кратко представился офицер. — Гвардии полковник Курсо. Начальник штаба.
— Шарп. Лейтенант Шарп, Девяносто пятый стрелковый полк, сэр.
Граф де Моуроморто подошел к окну и уставился на затененный фасад собора. Всем своим видом он показывал пренебрежение происходящим. Судьба Испании была куда выше, чем идущие в комнате дурацкие переговоры.
Между тем слова полковника Курсо показались Шарпу какими угодно, только не дурацкими. Француз извлек из кармана часы, открыл крышку и произнес:
— У вас есть ровно час, чтобы покинуть город, лейтенант.
Шарп растерялся. Он собирался объявить ультиматум, вместо этого высокий седой француз уверенно диктовал свои условия. Курсо захлопнул крышку:
— Вам, наверное, известно, лейтенант, что с севера к городу движется армейский корпус. Он будет здесь через несколько часов.
Шарп растерянно молчал. Во рту пересохло. Чтобы выиграть время, он открутил пробку на фляге и сполоснул рот от соленого привкуса пороха. Сплюнув в камин, он произнес:
— Я вам не верю.
Шарп понимал, что ответ прозвучал несолидно, но он, по крайней мере, сказал правду. Если бы маршалы Ней или Сульт вышли из Ла-Коруньи, Вивар об этом уже знал бы.
— Вы имеете полное право сомневаться, лейтенант, тем не менее уверяю вас, что армейский корпус на подходе к городу.
— А я уверяю вас в том, что мы сломим ваше сопротивление задолго до его подхода.
— Вы имеете право уверять меня в чем угодно, — так же равнодушно произнес полковник, — но моей сдачи вы не добьетесь. Вы ведь пришли оговорить условия сдачи?
— Да, сэр.
Наступило напряженное молчание. Шарп надеялся, что о сдаче заговорят другие офицеры: французы были окружены, каждая минута боя грозила им новыми потерями. Вдоль стен лежало много раненых.
— Или сдаетесь немедленно, — прямолинейно заявил Шарп, — или я вообще не приму сдачу. Хотите, чтобы я поджег здание?
Курсо рассмеялся:
— Камни долго разгораются, лейтенант. А вам, как я понимаю, недостает артиллерии. Непонятно, на что вы надеетесь. Может, святой Иаков ниспошлет с небес божественное пламя?
Шарп вспыхнул. Граф Моуроморто перевел шутку, и напряжение в комнате разрядилось смехом французских офицеров.
— О, я наслышан о вашем чуде, — насмешливо продолжал Курсо. — Удивительно, что в эту чепуху втянут английский офицер. У вас есть время на чашечку кофе, лейтенант? Или вы торопитесь сотворить молитву о громе небесном?
— Я вам скажу, куда я тороплюсь. — Шарп отбросил ненавистные условности и заговорил с привычной злостью. — Я поставлю вон на те колокольни своих лучших снайперов. Ваши мушкеты на таком расстоянии бесполезны, а мои ребята попадут в глаз француза с вдвое большего расстояния. У нас в запасе целый день, полковник, и они превратят эти комнаты в бойню. По мне, лучше убивать французов, чем с ними разговаривать.
— Я вам верю. — Полковник поставил перед стрелком чашку кофе. — Вы можете убить многих моих людей, лейтенант. А я могу подпортить вам церемонию с чудом. — Курсо взял с подноса чашку и с любопытством взглянул на Шарпа. — Хоругвь Сантьяго, так? Вам не кажется, что вы обречены, если хватаетесь за такую глупость?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу