Александровский комитет о раненых. — Благотворительное учреждение в Российской империи для оказания помощи военнослужащим инвалидам, а также семьям погибших и умерших от ран. А. А. Фадеев стал членом попечительского совета комитета в 1884 году.
Антонина Дмитриевна – последняя в роду графов Блудовых. Единственными её племянниками были дети двоюродной сестры – Елизаветы Васильевны, вышедшей замуж за Александра Александровича Андре. Их потомство носило фамилию – Блудовы-Андре.
Акафист – церковный гимн. Обычно издавался в виде небольших книжек. Самый известный – «Акафист Божьей матери».
Название по имени Сампсониевского собора, построенного в честь победы в Полтавской баталии, произошедшей в день поминовения святого Сампсония Странноприимца.
Имеется в виду Иван Федорович Александровский, вместе с котором Барановские работали над созданием подводной лодки.
Кяхта – город на российско-китайской границе. Ввезенный через него китайский чай назывался «кяхтинским».
«Иваси» – бардовский дуэт Алексея Иващенко и Георгия Васильева, одну из песен которого вспомнил ГГ.
Микеланджело Меризи да Караваджо – итальянский художник конца XVI – начала XVII веков. На одной из его картин цыганка, гадая молодому человеку, одновременно снимает у него с руки кольцо.
В 1879 году Пасха пришлась на 1 апреля (по ст. стилю)
Джерси – шерстяная ткань. Аграмант – узорчатое плетение из цветного или одноцветного шнура.
Мальчик – в данном случае ученик. Вообще, «мальчики» занимались в лавках и магазинах всем от уборки и разноски товаров клиентам, до торговли.
Гермес – бог торговли.
Стеклярус – стеклянные цилиндрики удлиненной формы с отверстием для нити. Разновидность бисера.
Бонбоньерка – упаковочная коробка.
Катеринка – банкнота достоинством в 100 рублей с изображением Екатерины II. Четвертной – банкнота в 25 рублей.
Великий князь Константин Николаевич – генерал-адмирал Российского императорского флота. Брат и ближайший единомышленник императора Александра II Освободителя.
Бердановские патроны поставляемые из Америки упаковывались в картонные пачки по 20 штук в каждой, в отличие от отечественных на 15 патронов.
Белый генерал – прозвище М. Д. Скобелева, всегда идущего в бой в белом мундире и на белом коне.
Ул. Архиерейская – ныне Льва Толстого.
Моя хорошая девочка (нем.)
Пенензы – деньги (польск.)
Строго говоря, крестьянин Ярославской губернии и отставной унтер-офицер Будищев, должен был обращаться к действительному тайному советнику Штиглицу – «ваше превосходительство». Но эта ошибка намекает на высокое, хотя и незаконное, происхождение сделавшего её. Впрочем, Будищев этого не знает.
Марсала – крепкое десертное вино, родом из Сицилии.
Зерцало – щит с указами Петра I. Символ власти в присутственных местах, в том числе – в судах.
бродяг (ит.)
Знатный боярский род. Наталья Нарышкина была матерью Петра I.
прожекторов
Бракосочетание состоялось 2 июля 1878 года.
«Шутка» – минный катер Дунайской флотилии, которым командовал Нилов.
Ростовщик, герой известного романа О. де Бальзака.
Пятнадцать копеек.
Длинный сюртук, который носили польские местечковые евреи.
В те времена, про парадную одежду чаще говорили не «шить», а именно «построить».
Строго говоря, маленький Гога не имел права на княжеский титул, поскольку был незаконнорожденным. Но пройдет совсем немного времени и императрица умрет. Александр II обвенчается с Катей Долгоруковой, официально признает их совместных детей и присвоит им титул светлейших князей Юрьевских.
Герб Блудовых.
Титул, дарованный Евгению Богарне и его потомству королем Баварии Максимилианом I.
Как морганатическая супруга герцога, Елизавета Дмитриевна не могла пользоваться титулом мужа – «его королевское высочество» и была только «сиятельством»
Читать дальше