— Великолепно! — воскликнул капитан. — Видите? Ваш первый день на новом месте уже закончен. Замечательно, дорогая. — Он с наслаждением приложился к кальяну, который приготовила и подала ему женщина, и протянул руку, чтобы не дать ей уйти. Бедняжка забилась в угол за гамаком, стараясь не смотреть на голого Торранса. Капитан же, заметив взгляд, брошенный на нее Шарпом, истолковал его на свой лад. — Брик — вдова и, как полагается вдове, ищет мужа. Сомневаюсь, что ее мечты простирались когда-либо до брака с прапорщиком, но почему бы и нет? Социальная лестница для того и существует, чтобы по ней карабкаться, и пусть вы, Шарп, представляете одну из низших ее ступеней, для несчастной Брик это уже немалое продвижение. До того как поступить ко мне на службу, она работала уборщицей. От уборщицы до офицерской жены! Какой прогресс! На мой взгляд, вы двое подходите друг другу почти идеально. Я исполню роль Купидона. Нет, ее лучше отдать Дилипу. Дилип, составьте письмо капеллану девяносто четвертого. Он, правда, редко бывает трезв, но, полагаю, брачную церемонию провести сумеет.
— Я не могу жениться, сэр! — запротестовал Шарп.
Торранс удивленно вскинул бровь, — похоже, какие-либо возражения со стороны персонажей придуманной им комедии не предусматривались.
— Почему? Вам неприятны женщины? Или не нравится Брик? А может, вы взяли на себя обет безбрачия?
Шарп покраснел:
— Нет, сэр, но я уже уговорился…
— Уговорился? Что за странное выражение. Хотите сказать, что вы уже помолвлены? Как трогательно. И кто она? Богатая наследница?
Шарп пожал плечами.
— Она сейчас в Серингапатаме, — неловко объяснил он. — И мы не помолвлены.
— Понятно. Между вами и той роскошной особой в Серингапатаме достигнуто устное соглашение. А она черная? Черная бибби? Уверен, Клер не стала бы возражать. Правда, дорогуша? Белому человеку в Индии, кроме жены, нужна еще парочка бибби. Согласна, Брик? — Он повернулся к женщине, которая молча отвернулась. — Покойный мистер Уолл умер от лихорадки, и я, будучи в душе добрым христианином, взял на себя обязанность по содержанию его вдовы. Как думаете, Шарп, мне зачтется это доброе деяние? Надеюсь, что да.
— Как скажете, сэр.
— Вижу, мои попытки исполнить роль Купидона обречены на неудачу, — вздохнул Торранс. — Ладно, перейдем к делу. Завтра утром предлагаю вам отправиться в Деогаум. Что это за дыра и где она находится, о том меня не спрашивайте.
— С быками, сэр?
Капитан выразительно поднял брови:
— Вы же офицер, а не погонщик. Животными пусть занимаются туземцы. Выезжайте пораньше, на рассвете. И первым делом найдите мне подходящее жилье.
— У меня нет лошади, сэр.
— У вас нет лошади? Нет лошади? Господи, Шарп, какой же от вас толк, если у вас даже нет лошади! Тогда отправляйтесь пешком! Завтра днем я найду вас в Деогауме, и да поможет вам Бог, если вы к тому времени не найдете мне подходящее жилье. Комната для Дилипа, где он мог бы вести дела. Большая комната для меня. И какой-нибудь угол для Брик. И еще там должен быть огороженный дворик с деревьями и прудом.
— Где находится этот Деогаум?
— К северу, сахиб, — ответил Дилип. — Почти у самых гор.
— Около Гавилгура? — догадался Шарп.
— Да, сахиб.
Шарп посмотрел на капитана:
— Могу попросить вас об одолжении, сэр?
Торранс вздохнул:
— Ну, если уж вы так настаиваете.
— В Гавилгуре, сэр, я бы хотел получить разрешение участвовать в штурме.
Капитан ответил долгим, пристальным взглядом.
— Вы действительно этого хотите?
— Хочу попасть в крепость, сэр. Понимаете, там укрылся человек, который убил моего друга. У меня с ним свои счеты.
Торранс даже мигнул от удивления:
— Только не говорите, что вы еще и мститель! Боже мой! — Выражение ужаса промелькнуло вдруг на его лице. — Вы, случаем, не методист?
— Никак нет, сэр.
Капитан вынул изо рта трубку кальяна и указал ею в угол комнаты:
— Там, в ящике, моя одежда, видите? Поройтесь в ней и найдите пистолет. Возьмите его, избавьте меня от своего присутствия, приставьте дуло к виску и спустите курок. Если уж хочется умереть, то так будет быстрее и почти безболезненно.
— Так вы не станете возражать, если я пойду на штурм?
— Возражать? Надеюсь, у вас не создалось ложного впечатления, что мне есть до вас какое-то дело и что ваша смерть станет для меня тяжкой утратой? Уж не возомнили ли вы, что я, едва познакомившись с вами, стану вас оплакивать? Боюсь, ваша смерть не исторгнет из моих глаз ни единой слезинки. Сомневаюсь, что я когда-либо вспомню, как вас зовут. Разумеется, вы можете участвовать в штурме. Делайте что хотите! А теперь предлагаю вам пойти и выспаться. Не здесь — я предпочитаю приватность. Найдите какое-нибудь деревце, и, может быть, под его кроной на вас снизойдет сон. Доброй ночи, Шарп.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу