— Вам понадобятся три повозки, — сказал Кросби.
— Так точно, сэр. Спасибо, сэр.
Шарп и сам прекрасно знал, сколько повозок ему потребуется, но демонстрировать свои познания перед лицом такого офицера, как Кросби, было бы глупостью.
— Ищи свои треклятые повозки, — бросил майор. — Как будешь готов, дашь мне знать.
— Так точно, сэр. Спасибо, сэр.
Шарп вытянулся во фрунт, четко повернулся и строевым шагом вышел из палатки. Дави Лал и шесть рядовых ожидали его в тени под стеной барака.
— Сначала пообедаем, — сказал им сержант, — а потом найдем повозки.
— Что на обед? — поинтересовался рядовой Аткинс.
— Это зависит от способностей Дави. — Шарп обвел своих людей взглядом. — И пошевеливайтесь, ясно? Я хочу выбраться отсюда не позднее завтрашнего утра.
В Чазалгаон их отправили за восьмьюдесятью тысячами патронов, украденных ранее со склада Ост-Индской компании в Мадрасе. Лучших патронов в Индии было не сыскать, и воры точно знали, кто готов дать за них самую высокую цену. Княжества Маратхской конфедерации постоянно воевали друг с другом или совершали набеги на соседние земли, но сейчас, летом 1803 года, они столкнулись с угрозой неминуемого вторжения британских войск. Опасность вынудила двух наиболее могущественных правителей заключить союз и выступить против общего врага соединенными силами. Вот эти-то правители и пообещали ворам заплатить за боеприпасы золотом, но один из братьев, помогших похитителям проникнуть на склад в Мадрасе, отказался поделиться прибылью с другим, и обиженный выдал виновников шпионам Компании. Две недели спустя караван с добычей попал в засаду, устроенную сипаями неподалеку от Чазалгаона. Преступники пали на поле боя, некоторые спаслись бегством, а патроны отвезли в Чазалгаон для временного хранения. Теперь боеприпасы предстояло доставить в Серингапатам — три дня пути от форта, — откуда они поступят в войска, готовящиеся к войне с маратхами. Работа простая, и поручили ее Шарпу, вот уже четвертый год служившему сержантом на оружейном складе.
Глядя на котел с речной водой, висящий над костром, который его люди развели из собранных коровьих лепешек, Шарп думал о том, как бы половчее все обставить. Предположим, семь тысяч патронов отсырели и пришли в полную негодность. В Серингапатаме с этим никто спорить не станет, а списанные боеприпасы можно сбыть Вакилю Хусейну. Но это только при условии, что у него на руках будут все восемьдесят тысяч. Майор вроде бы ничего не сказал…
Стоило Шарпу вспомнить о майоре, как тот появился из палатки с треуголкой на голове и саблей на боку.
— Встать! — рявкнул сержант.
Подойдя ближе, майор недовольно посмотрел на котел.
— Думал, вы уже ищете повозки, — проворчал он.
— Сначала обед, сэр.
— Едите, надеюсь, свое, а не наше? Мы здесь на королевские войска не рассчитываем, сержант. — Кросби состоял на службе у Ост-Индской компании, и, хотя ее служивые носили, как и королевская армия, красные мундиры, теплых чувств друг к другу два войска никогда не питали.
— Продукты наши, сэр, — ответил Шарп, указывая на котел, в котором варились рис и козлятина, украденные из гарнизонных запасов ловким Дави. — Принесли с собой, сэр.
Стоявший у ворот форта хавилдар прокричал что-то, привлекая внимание Кросби, но тот и бровью не повел.
— Забыл кое-что упомянуть, сержант.
— Сэр?
Майор смущенно отвел глаза, но тут же вспомнил, что разговаривает всего лишь с сержантом.
— Боеприпасы хранились в неподходящих условиях и частично пришли в негодность. Отсырели.
— Очень жаль, сэр, — с непроницаемым лицом ответил Шарп.
— Пришлось их уничтожить, — продолжал Кросби. — Шесть или семь тысяч, если я правильно помню.
— Боеприпасы портятся. Такое часто случается, сэр.
— Вот именно. — Кросби облегченно перевел дух — судя по реакции сержанта, тот простодушно поверил его объяснению. — Вот именно. — Он повернулся к воротам. — Хавилдар?
— Рота на подходе, сахиб!
— Где капитан Леонард? Разве не он сегодня дежурный офицер? — строго вопросил Кросби.
— Я здесь, сэр.
Высокий, нескладный капитан спешно выбрался из палатки, споткнулся о растяжку, поправил треуголку и заторопился к воротам.
Шарп догнал направившегося туда же майора:
— Вы дадите мне бумагу, сэр?
— Бумагу? Какую еще, к дьяволу, бумагу?
— Насчет испорченных патронов, сэр, — смиренно пояснил Шарп. — Мне нужно будет за них отчитаться, сэр.
— Потом, — бросил на ходу майор. — Попозже.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу