* * *
Шарп собрал найденные в конце улицы, куда их отбросило взрывом, мушкеты. Убедившись, что оружие не пострадало, зарядил два и вернулся к Лоуфорду:
— Оставайтесь с полковником, сэр, и выверните мундир. Наши скоро будут здесь. А когда они придут, может быть, поищете Лали?
Лейтенант покраснел:
— Лали?
— Позаботьтесь о ней, сэр. Я обещал, что с ней ничего не случится.
— Вот как? — Лоуфорд не смог скрыть неудовольствия. Он хотел поинтересоваться, насколько хорошо Шарп знает девушку, но, подумав, решил не спрашивать. — Конечно, я за ней присмотрю. — Лейтенант снова покраснел и лишь теперь заметил, что Шарп свой мундир надевать не стал. — А вы куда?
— Есть одно дело, — неопределенно ответил Шарп. — И, сэр? Можно вас поблагодарить? Без вас я бы не справился. — Не привыкший выражать благодарность, он чувствовал себя неловко. — Вы, сэр, настоящий храбрец.
Странно, но похвала доставила Лоуфорду необъяснимое удовольствие. Он понимал, что должен остановить Шарпа — шататься по улицам осажденного Серингапатама занятие небезопасное, — но тот уже исчез. Лейтенант вывернул мундир и просунул руки в рукава. Сидевший у стены Гуден отмахнулся от надоедливой мухи — интересно, почему насекомых не отпугивают ни дым, ни пыль?
— Что будет со мной, лейтенант? — спросил он.
— Думаю, опасаться нечего. Скорее всего, вас отправят во Францию.
— Хорошо бы, — сказал Гуден и вдруг понял, что именно этого и хочет больше всего. — Ваш рядовой Шарп…
— Теперь уже сержант, сэр.
— Да? Так вот, лейтенант, он хороший человек.
— Я знаю, сэр.
— Если останется в живых, далеко пойдет.
— Да, сэр, если останется в живых. — «И если армия позволит ему остаться в живых», — подумал Лоуфорд.
— Берегите его, лейтенант, — продолжал француз. — Армия, знаете ли, это не только офицеры, хотя мы привыкли думать именно так. Армия не может быть лучше, чем ее солдаты, и когда встречаются хорошие солдаты, следует их беречь. Это и есть работа настоящего офицера.
— Да, сэр, — легко согласился Лоуфорд.
В конце улицы уже появились первые сбежавшие со стен солдаты в запыленных полосатых туниках. Раненные, они брели устало — похоже, сами не зная куда, лишь бы подальше от оставшегося за спиной ада. Бой еще продолжался, об этом говорили и крики, и вопли, и непрекращающаяся пальба, но Лоуфорд знал: еще немного, и в город хлынут жаждущие мести и добычи толпы атакующих. Может быть, забрать у Гудена саблю? И зачем он только отпустил Шарпа одного?
* * *
Шарп пока прекрасно обходился и один. Он подумал, не стоит ли надеть мундир, но потом решил, что пока лучше не выделяться. Так, голый по пояс, с прикрывающей спину неопределенного цвета тряпкой и двумя мушкетами за плечами, он и побежал по улицам в общем направлении на север. Ружейная стрельба не стихала, но на ее фоне, четком и ясном, нарастал другой звук — рев обезумевших от ненависти людей, сошедшихся в смертельном бою. Еще несколько минут, и схватка выплеснется на улицы города, а потому Шарп спешил, чтобы успеть употребить это время для исполнения задуманного. Он пробежал через площадь, где еще стояли груженные ракетами тележки, и повернул к Внутреннему дворцу, где его, приняв за дезертира из батальона Гудена, попытался остановить часовой. Однако, прежде чем солдат в полосатой тунике успел взвести курок, Шарп уже скрылся в лабиринте улочек и дворов, лежавших севернее дворца.
Он пробился через толпу испуганных женщин, миновал клетки с гепардами и повернул к тюрьме. Тела трех джетти еще лежали там, где их настигла смерть, но теперь они были облеплены мухами. Ворота так и остались открытыми. Шарп торопливо спустился по ступенькам в коридор, где лежал мертвый тигр.
— Шарпи! — Хейксвилл шагнул к прутьям. — Вернулся, парень! Я так и знал, что ты вернешься. Что там происходит? Нет! Не надо! — закричал он, увидев, что Шарп снимает с плеча мушкет. — Я всегда был на твоей стороне! Ну, может, иногда многого требовал, но это же ради твоего блага. Ты ведь хороший парень, Шарпи. Хороший парень. Настоящий солдат. Нет!
Шарп отвел дуло от физиономии сержанта и взял на мушку замок. Чем возиться с отмычкой, легче разбить дужку пулей. Он спустил курок. Получилось — дужка лопнула, и замок упал на землю. Шарп распахнул дверцу:
— Я пришел за тобой, Обадайя.
— Знал, что придешь, Шарпи. Не бросишь своего сержанта. — Щека у Хейксвилла задергалась. — Это по-нашему, по-солдатски.
— Пошли.
Хейксвилл не спешил:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу