Что делать с этим секретарем? Шарп прекрасно знал, что делать с негодяем, но его планы было не так-то легко осуществить на корабле, набитом семью сотнями матросов. Он сложил трубу и засунул ее в карман, затем рискнул подняться на следующую крохотную площадку прямо над марселем. Над головой Шарпа развевался брамсель, над брамселем — королевский парус, а еще выше, жуя табак и не сводя глаз с горизонта на западе, восседал вахтенный матрос. Отсюда палуба казалась маленькой и узкой, но воздух был на удивление свеж. На эти высоты не проникала всегдашняя корабельная вонь и запах тухлых яиц, которыми смердел пороховой дым.
Высокая мачта задрожала, когда два орудия дали залп одновременно. Сильный порыв ветра отнес дым, и Шарп увидел, как море рябит от ударной волны. Так припадала к земле трава, когда стреляла полевая артиллерия, только травы иногда загорались и тлели. Затем выстрелы стали реже, и море успокоилось.
— Парус! — раздался крик вахтенного матроса прямо над головой Шарпа. От неожиданности Шарп чуть не подпрыгнул. — Парус по левому борту!
Шарп всегда путал правый и левый борта, но после секундного размышления навел трубу на запад, однако не увидел ничего, кроме туманной дымки, где море сливалось с горизонтом.
— Что ты видишь? — крикнул Хаскелл в рупор.
— Королевские и брамсели! — проорал в ответ вахтенный матрос. — Идет тем же курсом, что и мы, сэр!
Орудийные порты закрыли, большие пушки закрепили тросами, и полдюжины матросов проворно забрались на снасти. На суше Шарп всегда гордился своей зоркостью, но здесь не помогала даже подзорная труба. Он поворачивал ее влево и вправо, но успел заметить только крохотное белое пятнышко на горизонте. Между тем вахтенный матрос над ним без всякой трубы не только видел сам парус, но и мог определить, какой именно.
Рядом с Шарпом возник еще один матрос.
— Французы, — уверенно заявил он.
Шарп узнал Джона Хоппера — боцмана капитанского баркаса.
— Как вы определяете, что это французы? — изумился Шарп.
— По крою парусов, сэр, — уверенно отвечал Хоппер, — французы — ясно как божий день.
— Что там, Хоппер? — На площадке без кителя и шляпы возник капитан Чейз.
— Французы, сэр, — ответил боцман, — будь я проклят, французы!
— Чертов ветер, — проворчал Чейз. — Позволите, Шарп? — Капитан взял подзорную трубу и навел ее на запад. — Верно, Хоппер, так и есть! Кто заметил парус?
— Пирсон, сэр.
— Утроить порцию рома, — велел Чейз и, вернув трубу Шарпу, в мгновение ока спустился на палубу. — Шлюпки! — проревел Чейз, шагая к шканцам. — Весла на воду!
Хоппер следовал за капитаном. Шарп увидел, как шлюпки с гребцами спустили на воду. Лодки должны были взять корабль на буксир и грести к северу, пытаясь сблизиться с неизвестным парусником.
Гребцы старались до седьмого пота и адской боли в руках. Слабая рябь за кормой «Пуссели» подтверждала, что их усилия не напрасны, но Шарп не верил, что «Пуссель» сможет догнать далекий корабль. К вечеру легкий ветерок совсем выдохся. Паруса безжизненно обвисли, и корабль погрузился в зловещее молчание, только раздавались шаги вахтенных офицеров, крики усталых гребцов да скрип штурвала.
На шканцах в сопровождении служанки появилась леди Грейс с солнечным зонтиком в руках. Капитан утверждал, что далекий парус уже можно разглядеть с палубы, но леди Грейс ничего не видела даже сквозь подзорную трубу.
— Вряд ли они нас заметили, — сказал Чейз.
— Почему?
— Наши паруса скрывают облака, миледи. — Капитан показал на облачную дымку над африканским побережьем. — Паруса просто сливаются с небом.
— Вы уверены, что это «Ревенан»?
— Нет, миледи, не уверен. Возможно, какое-нибудь торговое судно.
Чейз пытался скрыть возбуждение, но в глубине души капитан не сомневался, что напал на верный след.
Брейсуэйт смотрел на Шарпа, словно ждал, что тот подойдет к леди Грейс, но Шарп не двигался с места. Он прислушивался к мягким кошачьим перекатам волн. Внезапно по морю прошла рябь, паруса наполнились ветром, заскрипели снасти и буксировочные тросы натянулись над водой.
— Надо же, ветер с суши! — воскликнул Чейз. — Как нельзя кстати! — Капитан подошел к старшине рулевых, который наконец-то ощутил сопротивление штурвала. — Что скажешь?
— Так-то оно так, сэр, — старшина сплюнул коричневую слюну в медную плевательницу, — да разве ж это ветер? Словно старушечье дыхание.
Ветер лениво шевелил паруса, словно колебался, но в конце концов снова окреп.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу