— Я же не пьян, а, Гарри?
— Не больше, чем всегда, сержант, — ответил стоявший поблизости рядовой.
— Похоже, стрелок, а?
Шарп бросил саблю в ножны:
— Здравствуйте, сержант.
— Сэр! — Валлиец дернулся, пытаясь принять стойку смирно. — Разрешите поинтересоваться, сэр, какого черта здесь делают стрелки?
— Я немного заблудился, сержант.
С холма спустился капитан с дюжиной солдат и захваченным в плен Йенсом:
— Что здесь происходит, сержант Дэвис?
— У нас тут стрелок, сэр. Заблудился.
— Лейтенант Шарп, сэр. Вы не знаете, где сейчас сэр Дэвид Бэрд?
— Сэр Дэвид?
— У меня к нему поручение, — соврал Шарп. — И этот парень со мной. — Он указал на Йенса. — Проводили рекогносцировку в городе. Приятное утро, не так ли?
С этими словами он зашагал вверх по склону.
Капитан последовал за ним:
— Вы были в городе?
— Да. Приятное место, но слишком много церквей. Остается только надеяться, что Бог не перейдет на их сторону — уж слишком много молитв ему там возносят. — Он похлопал Йенса по спине. — Ты в порядке?
— Да, — ответил растерянный Йенс.
— Вышли из города с датчанами? — спросил капитан.
— Да, с ополченцами. Но имейте в виду, на следующем холме рота настоящих солдат. Правда, без артиллерии.
Он остановился, оглядывая усеянную телами вершину. Валлийские волынщики помогали раненым, несколько пленных с несчастным видом стояли в сторонке, отворачиваясь от плывущего в воздухе дыма.
— Так вы знаете, где сэр Дэвид?
— С бригадой. Думаю, вон там. — Капитан указал за канаву. — Последний раз я видел его возле оранжерей.
— Вы со мной, Йенс? — наигранно бодро спросил Шарп. Сказать по правде, на душе было скверно. Пришло время держать ответ.
И признаваться еще в одной неудаче.
Отведя Йенса подальше, за канаву, где их не видели красномундирники, Шарп кивнул в сторону города:
— Иди туда и держись низины. Не останавливайся и не высовывайся.
Йенс нахмурился:
— Так вы не американец?
— Нет.
Датчанин, однако, не спешил уходить:
— А что будет здесь?
— Догадаться нетрудно. Это настоящие солдаты, парень. Они умеют воевать. — Шарп достал из-за пояса второй пистолет. — Знаешь Ульфедт’c-Пладс?
— Конечно.
— Отыщи Оле Сковгаарда. Отдай ему пистолет. И поспеши, пока британцы не захватили весь сад. Держись поближе вон к тем деревцам и иди прямо к воротам. Понял?
— Вы англичанин?
— Англичанин. — Шарп сунул датчанину незаряженный пистолет. — И спасибо. Ты спас мне жизнь. Давай. Поторапливайся.
Йенс еще раз посмотрел на него, повернулся и побежал. Проводив датчанина долгим взглядом, Шарп перекинул через плечо плащ и зашагал в противоположном направлении. Провал, с горечью думал он. Полный провал.
Через пару минут он поднялся на ближайший холмик. Свежая канава, из-за которой совсем недавно стреляли фузилеры, была, очевидно, началом новой оборонительной линии датчан, которые не успели ни нарастить бруствер, ни установить орудия. Теперь стоявшие на вершине красномундирные саперы рассматривали в подзорные трубы городские стены. Судя по всему, они собирались установить здесь артиллерийскую батарею. На юге виднелось море, а с другой стороны холма, по овражку, шел к теплице садовник с саженцами. На другом холме группа конных британских офицеров наблюдала за наступлением через рощу еще одного батальона. В воздухе висел густой дым. Датчане, отступая из пригородов, подожгли несколько домов, вероятно, для того, чтобы противник не смог использовать их как передовые позиции. Дальше к северу упорно били невидимые орудия — воздух вздрагивал от выстрелов, небо прочерчивали полосы дыма.
Генерал-майор Бэрд, несмотря на ранение в руку и стекающую по щеке кровь — другая пуля оцарапала ему щеку, — пребывал в возбужденном состоянии. Он сам возглавил наступление бригады, обратил в бегство пару вражеских солдат, зарубил нескольких отважных олухов-ополченцев и теперь наблюдал за тем, как его люди занимают южные подступы к Копенгагену, отрезая город от остальной части острова. Его адъютант и племянник, капитан Гордон, напрасно призывал генерала к осторожности — в жаркой схватке Бэрд чувствовал себя в своей стихии. Он бы с удовольствием продолжил наступление и дальше — через южный пригород, за каналы и в сам город.
— К ночи флот был бы наш, — твердил генерал.
Лорда Памфри, штатского советника, представлявшего Форин-офис, воинственность Бэрда чрезвычайно беспокоила, и капитану Гордону приходилось изыскивать все новые доводы, которые удержали бы старого вояку от рискованных шагов.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу