Тяжелая рука легла на плечо.
— Я тебя ищу, а ты вот где, — произнес хрипловатый голос.
Попался, подумал Шарп, цепенея.
— У меня память на лица. Раз увидел — уже не забуду, — сказал генерал-майор Дэвид Бэрд и отступил на полшага, наткнувшись на злобный оскал, которым встретил его Шарп. — Ты ведь Шарп, верно? — спросил генерал и, видя, что свирепое выражение на лице офицера уступило место непониманию, резко добавил: — Так да или нет?
Шарп, справившись с растерянностью, кивнул:
— Так точно, сэр.
— Когда-то я спас тебя от порки, а теперь — посмотри-ка! — ты уже офицер. Пути Господни неисповедимы, мистер Шарп.
— Так точно, сэр.
Бэрд, высокий, плотный, крепко сбитый здоровяк, был в красном мундире, увешанном эполетами и золотыми кистями. Бросив взгляд на своих спутников, офицеров с мокрыми зонтами и раскрашенных женщин, он состроил кислую гримасу:
— Адъютанты герцога Йоркского. Его высочество настоял, чтобы они отвели меня в театр. Зачем? Не знаю. Тебя когда-нибудь таскали в театр, а, Шарп?
— Однажды, сэр.
И все тогда таращились на Грейс и шептались о ней, а она терпела, но потом расплакалась.
— «Она склоняется перед завоевателем». И это название для веселой пьесы? — продолжал Бэрд. — Черт возьми, я уснул еще до конца вступления, так что представления не имею, что там было дальше. А вот о вас, мистер Шарп, я в последнее время немало думал. И не только думал, но и искал.
— Искали? Меня, сэр? — Шарп не смог скрыть изумление.
— Что это у тебя на мундире? Кровь? Так и есть! Боже, только не говори, что чертовы лягушатники уже высадились на побережье.
— На меня напали, сэр. Вор.
— Еще один? Два дня назад убили одного капитана из Грязной Полусотни. Подумать только — в двух сотнях ярдов от Пиккадилли! Не иначе как разбойники. Надеюсь, ты задал ему добрую трепку?
— Так точно, сэр.
— Хорошо. — Генерал опустился за стол напротив Шарпа. — Слышал, тебя произвели в офицеры. Поздравляю. В Индии ты славно поработал.
Шарп покраснел от смущения:
— Всего лишь исполнил свой долг, сэр.
— Да, долг. Только исполнить его было не так-то легко. Господи! Пробраться в темницу Типу! Рисковать жизнью! Я достаточно долго пробыл в лапах этого чернявого ублюдка и не желал бы другим оказаться на моем месте. Но, слава богу, мерзавец мертв.
— Так точно, сэр, — подтвердил Шарп, который сам убил Типу, хотя и не признавался в этом никому, и даже стал богачом, забрав его украшения, да вот только долго в богачах не задержался.
— А я твое имя частенько слышу, — ухмыльнулся Бэрд. — Устраиваешь скандалы, а?
Шарп моргнул — обвинение попало в цель.
— Это так называется, сэр?
Деликатность никогда не числилась в списке достоинств Бэрда.
— А как еще? Ты бывший рядовой, она — дочь графа. Да, Шарп, по-моему, это и есть скандал. Так что случилось?
— Она умерла, сэр. — К глазам подступили слезы, и Шарп опустил голову. Молчание затягивалось, и он ощутил вдруг неясную потребность заполнить тишину. — При родах, сэр. От лихорадки.
— И ребенок тоже?
— Да, сэр. Мальчик.
— Ты! Эй! — не терпящим возражений тоном окликнул генерал проходившую мимо подавальщицу. — Бутылку портвейна и два стакана. И еще сыру, если у вас водится что-нибудь съедобное.
— Семья леди Грейс, — заговорил неожиданно для себя Шарп, — заявила, что ребенок не мой, а ее мужа, а стряпчие обложили меня как гончие. Забрали все. Потому что ребенок умер сразу после матери. Сказали, что он был наследником ее мужа, понимаете? — Слезы все-таки прорвались и потекли по щекам. — Я ведь не против, пусть бы забирали все, сэр, но я не мог потерять ее.
— Возьми себя в руки, солдат, — бросил Бэрд. — Не раскисай.
— Извините, сэр.
— Бог дает и Бог берет, и не дело проссывать свою чертову жизнь только потому, что тебе не нравятся его диспозиция.
Шарп шмыгнул носом и посмотрел на сидящего перед ним генерала с изуродованным шрамами лицом:
— Проссывать жизнь, сэр?
— Я за тобой наблюдал, Шарп. Не выпускал из поля зрения. Знаешь, сколько жизней ты спас тогда в Серингапатаме, когда взорвал ту чертову мину? Десятки! И среди них мою. Если бы не ты, я бы здесь не сидел. — Для пущей убедительности он ткнул Шарпа пальцем в грудь. — Лежал бы в могиле. Можешь не сомневаться!
Шарп не сомневался, но промолчал. В сражении за Серингапатам Бэрд пошел на штурм крепостных стен во главе передового отряда. Шотландец наверняка бы погиб, если бы Шарп, тогда в звании рядового, не подорвал заложенную под укрепления мину-ловушку. Он помнил пыль, разлетающиеся камни и несущийся по залитой солнцем улице огненный шквал. Помнил черный дым и грохот, как от тысячи катящихся бочек, и внезапную тишину, которая вовсе не была тишиной, потому что в ней звучали стоны и крики и потрескивали бледные языки пламени.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу