— Вам придется привыкать спать без удобств, — сказал он. — Мы слишком далеко от… от… — Он запнулся.
Она промолчала. На огне жарилась индейка, на углях пеклись лепешки.
— Надо раздобыть побольше мяса, — заметил Ланс. — Ас остальным нам просто повезло.
— Я думала о вас, — вдруг сказала Истер, — но считала, что вы на пути в Лондон.
— Но вы же сами побеспокоились о том, чтобы мне не позволили отплыть, — нахмурился Ланс. — Вы сообщили Беркли, а тот принял меры.
— Что вы имеет в виду? — удивилась она.
— Но даже хорошо, что я не попал в Англию, — пожал плечами Ланс. — В противном случае вы бы уже стали скво.
— Я не понимаю, о чем вы, Усак?
— Ложитесь, — ответил тот. — Прежде чем я выведу вас отсюда, вам необходимо хорошенько выспаться.
— Я ни одной живой душе не говорила о вашей поездке! — со слезами на глазах заявила Истер. — Вы должны верить мне!
Он не ответил.
Дождь за стенами хижины не утихал.
Надо было найти лодку, чтобы отвезти девушку назад, на плантации, и поручить ее там чьим-нибудь заботам. Но чьим? В Виргинии царил хаос, и безопасных мест просто не осталось. Лишь он один сможет прокормить и защитить ее.
Истер снова уснула. Он подбросил дров в огонь и подошел к двери. Дождь лил как из ведра. На берегу ловил рыбу большой черный медведь. Зверь опускал лапу в воду и выбрасывал на песок зазевавшихся рыбешек.
Ланс взял ружье и прицелился прямо из дома. Уже собравшись нажать на курок, он вспомнил о спящей девушке. Выстрел разбудит и испугает ее. Он взял нож и томагавк и, закрывая ладонью замок ружья, вышел на дождь, притворив за собой дверь. Ему не удалось уложить медведя первым же выстрелом, и разъяренный зверь бросился на охотника.
Ланс отбросил безнадежно намокшее ружье и взялся за топор. Когти огромной лапы рассекли воздух в каком-то дюйме от лица юноши, но тот мощным ударом томагавка раскроил зверю череп. Покончив с этим, он оглянулся… и застыл в изумлении. В двух шагах от него стояла Истер.
— Вы? — вскричал Ланс.
— Вы не ранены?
— Ранен? — нахмурился он. — Почему я должен быть ранен?
— А почему вы не застрелили его, а дрались с ним, как… как дикарь?
— Я стрелял, но неудачно, а на дожде ружье не перезарядить.
— А если бы он сбил вас с ног?
— Меня?! Я не малое дитя.
— Я так боялась за вас!
— Мне очень жаль. Идите, пожалуйста, в хижину. Да, захватите мое ружье и хорошенько его просушите.
Она без лишних слов повиновалась.
Медвежья туша доставила им много хлопот. Они вдвоем еле дотащили ее до хижины на сооруженных Лансом из стволов молодых деревьев импровизированных салазках. Зверь принес им столь необходимые мясо, сало и теплую шкуру.
Истер не занималась раньше подобной работой. Спина у нее ныла, руки покраснели и опухли, но с губ не слетело ни слова протеста. Но в конце концов туша была разделана, мясо заготовлено впрок, вычищенная шкура сохла у очага.
— Если завтра опять польет дождь, — заметил Ланс, — ручей может выйти из берегов. Я очень рад, что индейцы не добрались до этой хижины. Когда-то ее построил для себя Дик Поттс. И, слава Богу, построил на совесть! — И он рассказал ей о страшной смерти Поттса на плантации Керлз-Нек. — Бэкон тогда просто рассвирепел, — продолжал Ланс, — а потом присоединился к собравшимся в Мершантс-Хоуп и согласился принять командование отрядом.
— Вечно вы говорите об этом Бэконе!
— Да. Он был великим человеком. Самым великим из всех, кого я знаю.
— Бунтовщик!
Он с упреком посмотрел на нее и сказал:
— Да, бунтовщик! Нетрудно прослыть бунтовщиком среди трусливых мужчин и излишне болтливых женщин побережья.
— Если бы я была виновата в том, что вы мне приписываете, я бы не стала оправдываться и позволила бы вам ненавидеть меня, — холодно ответила она.
— Я сыт по горло этими проклятыми восточными плантациями! — воскликнул Ланс.
— А заодно и мною?
— Да! Вами в первую Очередь! — В его глазах мелькнули злость и обида.
— Вы действительно считаете, что я рассказала Беркли о ваших планах?
— Конечно.
— Вы просто дурак! Я даже отцу и брату ничего не говорила!
— Но меня же арестовали!
И тут его словно озарило. Ивлинг! Сэр Мэтью договаривался с ним заблаговременно, а губернатор задержал его отплытие и приказал привести корабль в Джеймстаун… Ивлинг мог проболтаться Беркли.
— Мне жаль, что я была груба с вами, — примирительным тоном сказала она.
— А мне жаль, что я был бунтовщиком! — ответил он. — Можете пойти на берег и позвать на помощь. Быть может, какой-нибудь пират Беркли услышит и спасет вас.
Читать дальше