• Пожаловаться

Allan Massie: Nero_s Heirs

Здесь есть возможность читать онлайн «Allan Massie: Nero_s Heirs» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Исторические приключения / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Allan Massie Nero_s Heirs

Nero_s Heirs: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Nero_s Heirs»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Allan Massie: другие книги автора


Кто написал Nero_s Heirs? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Nero_s Heirs — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Nero_s Heirs», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

In truth, Domitian had nothing to resent but his consciousness of his own inferiority to his brother. This persisted even after Titus' death. He was furious when people talked admiringly of Titus, and when the Senators spoke of the late Emperor with even more enthusiasm than when he was alive.

A few days after his accession Domitian summoned me to the palace. I found him alone, paring his nails with a knife. He emphasised the change in our circumstances by declining to rise to greet me. We had been accustomed to embrace; I felt cold distance between us now. Even as Emperor, Titus had never failed to offer me his cheek when we met in private. Domitian sat at an angle to the window which gave on the valley of the Forum between the Palatine and the Capitol.

'I have a vision for Rome,' he said. 'There must be moral renewal. The court must set an example.'

Every Emperor, except Nero and Gaius Caligula, has, I suppose, commenced his reign with some such intention. Titus had even given up his troupe of dancing-boys; some of them had sufficient talent, charm and beauty to make a fortune on the public stage.

'I have ordered my brother's catamites to be rounded up and deported,' Domitian said, as if reading my mind. 'It would be absurd to think of restoring the Republic,' he said, 'but I shall re-establish Republican standards of virtue. I am told that some of the Vestal Virgins have broken their vows of chastity. So I have instituted an inquiry, and the guilty will be executed.'

He examined his nails, and apparently dissatisfied, nibbled at the middle finger of his right hand.

The practice,' he said, 'of making boys eunuchs revolts me. I am preparing an edict declaring that castration is a capital offence.

'Nothing,' he said, 'that the Divine Augustus achieved was more important than the reformation of morality. Don't you agree?' 'I'm aware that he attempted it. I'm not so sure of his success.'

'That schoolmaster – Democritos – who so abused us… I'm having him sought out. I haven't yet decided how to put him to death. Whipping? That would be appropriate. Would that please you?'

'It's a long time ago,' I said. 'He must be an old man now. What does it matter?'

'It matters to me.' He gave me a quick dark glance, and then looked away.

'You're an offender yourself,' he said. 'A criminal, an adulterer. You've been bedding my sister Domatilla. I won't have it. Under the Lex Julia, that decree of the Divine Augustus which prohibits adultery, you could be sent into exile, to a remote island and deprived of your fortune.'

'I have no fortune,' I said. You know that. We were always poorer than our fellow students. As for Domatilla, I don't deny the charge. Her marriage is wretched. She would like to divorce her husband and marry me.'

He turned on me, met my eyes, and looked away again. He tore with his thumbnail at the side of his index finger till spots of blood appeared. 'I forbid it. I forbid it absolutely. I forbid you to see Domatilla ever again. I forbid you to see her alone. If you disobey you shall feel the full penalty of the law. Do you understand?' I turned and, without seeking permission to depart, left him.

At home, I found a letter from Domatilla. Her brother had already spoken to her. She said we must obey; for my sake, she said. It would be death to me to defy Domitian's imperial command. She herself was retiring to Campania, to her husband's estates. That, too, was what Domitian had ordered.

XXXXI

I never saw Domatilla again. In my heart I reproached her for cowardice, told myself that I would have defied Domitian. So when later there were scurrilous rumours abroad, retailed to me by kind friends, rumours which told of how she and Domitian were locked in an incestuous pact, that he had been seen leaving her bedchamber, then in my bitterness, despite her earlier assurance that she had resisted his advances, I believed them. I was all too eager to believe them. I cursed the frailty and treachery of women, and refused to entertain the thought that she was the victim of slander and that she might, in rejecting me at her brother's command, have suffered even more than I, and had accepted her suffering for my sake, that I might still have a career in public life. So I nursed the viper of resentment in my bosom, and of all with which I have to reproach myself, nothing now seems more culpable than the silent reproaches which I directed for so many years at the only woman whom I ever truly loved, the only one who (I now believe) loved me as a man wishes to be loved.

Yet, indeed, I had a public career, and one of some distinction. I continued to serve Domitian, telling myself I was serving Rome. Since my presence now disturbed him, my service was with the armies on the frontiers of the Empire. I took a not inglorious part in the war against the Chatti (Balthus' tribe, as it happens), which war secured for Rome a defensible northern frontier by enabling the armies of the Rhine to be linked with those of the Danube. Moreover, in as much as it was I myself who drew Domitian's attention to the strategic importance of the valley of the River Neckar, I may fairly boast of having done the State important and enduring service.

But I had aroused the Emperor's jealousy. Dormant for years, since I had shown myself subservient to his will by the abandonment of Domatilla, it was renewed and intensified by my achievements. Now I found myself publicly denounced by his paid informers. Domitian was ready – eager even – to condemn me on charges of treason. Then he relented. I could not understand why. I have since wondered – hoped, hoped fervently – that Domatilla intervened and spoke up for me. But I do not know. Whatever the reason, the most serious charge was dropped. I found myself only – only! – accused of offences against the Lex Scantinia, which prohibits 'unnatural sexual practices'. I viewed the charge with contempt, disdained to enter a plea of innocence, which was certain to be dismissed, submitted to the imperial judgement, and was condemned to exile.

As Tacitus has repeatedly assured me, the tyrant being long dead, it would be safe for me to return to Rome. But to what purpose?

I would now be more a stranger in Rome than I am here. My children would have no place in the city, being bastards and the offspring of a slave. And the woman cares for me, I suppose.

So I drag my days out in this boreal climate. I used to read philosophy. It means nothing to me now. Lust has fled me, too; its last flicker was my brief desire for Balthus, now grey ashes.

At night I drink harsh wine and see ghosts in the flames. There is nothing left for me, and yet I am loth to depart.

I feel no impulse to stretch out my hands to the further shore where, I am convinced, I shall find nothing but darkness and vacancy. If by chance there is some afterlife – if I am mistaken in thinking there none – then I fear it may be a length of cold nights, with sleep broken by dreams one would wish away.

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Nero_s Heirs»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Nero_s Heirs» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Allan Massie: Augustus
Augustus
Allan Massie
Allan Massie: Tiberius
Tiberius
Allan Massie
Allan Massie: Caesar
Caesar
Allan Massie
Lisa Smedman: Heirs of Prophecy
Heirs of Prophecy
Lisa Smedman
L. Modesitt: Cyador’s Heirs
Cyador’s Heirs
L. Modesitt
Elizabeth Massie: Abed
Abed
Elizabeth Massie
Отзывы о книге «Nero_s Heirs»

Обсуждение, отзывы о книге «Nero_s Heirs» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.