Луи Бриньон - Придворный поэт короля Испании

Здесь есть возможность читать онлайн «Луи Бриньон - Придворный поэт короля Испании» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Придворный поэт короля Испании: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Придворный поэт короля Испании»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Родриго Д'Альборе"- книга 1, средневековый исторический роман. События происходят в Испании, в 16 веке. И здесь выражен присущий только ему одному,стиль Луи Бриньона. Он сплетает воедино несколько жанров в одной истории. Поэтому все его книги отличаются зрелищностью и чувственностью. Они всегда полны событий и читаются на одном дыхании. Предлагаем вам скачать отрывок для ознакомления или перейти к онлайн чтению

Придворный поэт короля Испании — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Придворный поэт короля Испании», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И тут же в танце закружился!

Песнь соловья его вела,

В водовороте лебедя кружила,

Она его обворожила,

Мгновеньем счастья наградила!

Замолк певец

и всё вокруг остановилось,

Холодным стало и пустым

То, что как чудо изливалось

С глубокой грустью по воде

Она рукою закружила

Ты не грусти, любовь моя,

Твой соловей опять вернулся

Веди его к мечте своей

Как млечный путь,

Что ниспускаясь

Слепца доводит до дверей!

— Родриго!

Голос Доньи Розы был полон невыразимого счастья. Она сорвалась с места и бросилась к своему жениху. Родриго подхватил невесту на руки. Губы влюблённых слились воедино. Донья Флора стояла у воды и искусала губы до крови, наблюдая за этой встречей. От неё не укрылась ни одна мелочь. Она увидела и то, что, держа на руках невесту, Родриго зажимал между пальцев цветок розы. Поцелуй затягивался, и она осознала, что не выдержит и сорвётся, если будет и дальше наблюдать за ними. По этой причине она решила немедленно покинуть сад. Никто из двоих не должен был догадаться об её истинных чувствах. А она была в том состоянии, что могла с лёгкостью выдать себя.

— Не буду вам мешать, — прерывающимся от сдерживающего гнева голосом пробормотала Донья Флора и направилась в их сторону. Заслышав её голос, Родриго освободил объятия. Затем вручил цветок своей невесте и направился в сторону свояченицы. Сопровождаемый одобрительной улыбкой своей невесты, он подошёл к Донье Флоре. Она протянула ему руку.

— Примите моё уважение, сеньора!

Родриго поцеловал ей руку и, высказав несколько незначительных комплиментов, вновь вернулся к невесте. Оба испытывали восторг от этой встречи. Донья Флора сослалась на неотложные дела и всё-таки покинула сад. Оказавшись вне сада, Донья Флора остановилась. Приветливую маску тут же сменила глубокая мрачность. Глаза её зловещие заблестели.

— Примите моё уважение, сеньора;…ты сполна ответишь мне за эти слова, сестрёнка!

Она отправилась в свою комнату и сразу же написала письмо. Запечатав его, Донья Флора позвала одного из слуг. Она ему вручила письмо с наказом: «Передать лично в руки Дона Марана»

Ни Родриго, ни сама Донья Роза даже не подозревали об истинных чувствах девушки, которая только что покинула их. Они с увлечением предались душевному разговору. Они могли часами напролёт разговаривать друг с другом. И даже это время, казалось им ничтожно малым. Так происходило и сейчас. Они стояли посередине сада, держась за руки, и окидывали друг друга нежными взглядами. Нередко раздавался счастливый смех влюблённых.

— Я люблю тебя!

Вновь и вновь шептал Родриго, каждый раз приправляя свои слова очень нежными поцелуями.

— Я сомневаюсь в твоей любви, — слова Доньи Розы никак не вязались со счастливой улыбкой, что не сходила с её уст, — вот уже месяц прошёл после нашей последней встречи. Я только и делаю, что сижу с утра до вечера в саду и смотрю на этого дивного лебедя, которого ты мне подарил. Видимо, таким образом ты намеревался возместить своё отсутствие. Родриго, ты всегда находишься рядом со мной, во дворце. Неужели так трудно найти время, и прийти сюда?

— Любовь моя, ты даже не представляешь насколько это трудно, — тяжело вздыхая, отвечал Родриго, — король не спускает с меня глаз. Он требует моего постоянного присутствия рядом с собой. Он даже мои покои велел перенести. Теперь они находятся рядом с покоями короля. Это незначительная деталь позволяет его величеству навещать меня среди ночи. А, учитывая его постоянную бессонницу, он приходит ко мне едва ли не каждую ночь и просит почитать стихи. Дело дошло до того, любовь моя, что я королю прямо в лицо сказал, что у меня не бывает бессонницы. И добавил, что не люблю, когда меня тревожат ночью. Так он сделал вид, будто не слышит мои слова, и на следующую ночь повторилось всё то же самое. Если дело пойдёт так и дальше, я могу возненавидеть и короля, и поэзию. В последнее время, я только и говорю, что одни дерзости. Сегодня мои усилия, наконец, принесли плоды. Король изгнал меня. Я сразу сбежал.

— Бедняжка! — Донья Роза весело засмеялась, когда Родриго снова тяжело вздохнул и опасливо оглянулся назад, в сторону калитки.

— Я и сейчас не чувствую себя в безопасности. То и дело, кажется, будто откроется эта калитка, и я услышу голос, — Родриго изобразил несчастный вид и жалостливым голосом, подражаю королю, произнёс. — Родриго! Это я, твой несчастный друг! Мне скучно!

— Он любит тебя, Родриго. Многие мечтают оказаться на твоём месте.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Придворный поэт короля Испании»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Придворный поэт короля Испании» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Луи Бриньон
Луи Бриньон - 25 святых
Луи Бриньон
Луи Бриньон - Пятый уровень
Луи Бриньон
Луи Бриньон - Флавий Крисп
Луи Бриньон
libcat.ru: книга без обложки
Луи Бриньон
libcat.ru: книга без обложки
Луи Бриньон
libcat.ru: книга без обложки
Луи Бриньон
Луи Бриньон - Кес Арут
Луи Бриньон
Отзывы о книге «Придворный поэт короля Испании»

Обсуждение, отзывы о книге «Придворный поэт короля Испании» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x