Король пьяниц (лат.). Иначе говоря, распорядитель попоек.
Бовдур — придурок. [Примеч. перев.).
Стебло — большой лоток из липы, на который укладывают сеть.
Невеста — Вега.
Бета и гамма созвездия Лиры.
Дельта Лиры.
Суём — некое подобие клана.
Мень — налим. (Примеч. перев.).
Тельбух — брюхо. (Примеч. перев.).
Опустив вниз большой палец (лат.). Это означает: «Добей его».
Друг (идиш).
Свинья (идиш).
Не товарищество, а компания свиней (идиш).
Я сказал и спас свою душу (лат).
Онагр — дикий осел.
Кулага — вязкая, сладкая масса (патока или сладкое соложёное тесто). (Примеч. перев.).
Зачёркнуто. Дописано на полях замечание: «Кто же это выше их? Если Бог, это пахнет ересью. И притом что это за обычай — называть Святую Троицу „они“ и обращаться к ней на „вы“. А если это про Папу и митрополита, то сие есть крамола, от чего спаси тебя Боже больше, чем от богохульства».
Исправлено: «от криводушности и пристрастных суждений».
Возгры — сопли. (Примеч. перев.).
Опять же неизвестно, откуда люди XVI столетия знали про фабрики, конвейеры и изобретения Форда. Может, это подозрительная осведомлённость Братчика. А скорее всего, проявился тут великий промысел Божий.
Приор — настоятель.
Геомант — человек, ворожащий по фигурам на земли или песке.
Пожат — вертел. (Примеч. перев.).
Аристарх Афинский (конец IV — 1-я пол. III в. до н. э.) учил, что Земля движется вокруг Солнца.
Бузя — поцелуй. (Примеч. перев.).
Казнатка — женская верхняя одежда.
Кажан — летучая мышь. (Примеч. перев.).
Кафизма — возвышение для императора или высшего духовного чина.
Симония — торговля церковными должностями или духовным саном.
Шизофреник.
Велье — бодрствование. Подсудимого пытали лишением сна на протяжении сорока часов.
Саксонский монах Тецель говорил, торгуя индульгенциями: «...Его Святейшество наделил меня великой властью: от одного голоса моего врата небесные отворяются даже перед такими грешниками, которые чувствовали желание к Святой Деве, чтобы... оплодотворить её».
Великдень — Пасха.
Андарак — понёва. (Примеч. перев.).
Кабцики — ботики. (Примеч. перев.).
Будем пить как Папа! (лат.).
Мужского пола (лат.).
Сальник — человек, занимающийся вытапливанием сала на продажу. (Примеч. перев.).
Ятка — торговый лоток. (Примеч. перев.).
Папа Стефан приказал выкопать разложившийся труп Формоза (похороненный за семь месяцев до того), притащить за ноги, посадить на трон, надеть на голову тиару. Над трупом устроили суд с адвокатами, но те отказались защищать его и начали обвинять. Затем труп отлучили от Церкви, Папа ударом ноги сбросил его с престола. Труп раздели, отсекли три пальца правой руки, переломали руки и ноги, отрубили голову, затем бросили останки в Тибр.
Налавник — подстилка на лаве (лавке). (Примеч. перев.).
Средневековые отличия девушек определённой профессии, пойманных на грабеже гостей, очень низкопробном разврате, грязи или болезни.
Инкауст — чернила.
Литорея — тайнопись, основанная на том, что к каждой букве подбирают пару и пишут вместо одной буквы другую. «Печатей» было до семи. «Литорея за одной печатью» — простейшая. Она не требовала ключа. Слова писались слитно. Здесь написано (для удобства читателя, понятно, современным языком): «Ваше преосвященство, великий Лотр. Преступник вырвался. Идёт на Вильно. С дороги сообщу».
Валок — стожок. (Примеч. перев.).
Так иди же, грешная душа, и да помилует тебя Бог.
Игра слов: «аман» в белорусском языке значит «аминь», «мана» — «обман». При обращении к Сатане слова молитв читают задом наперёд, отсюда анаграмма — аман-мана. (Примеч. перев.).
Читать дальше