Блио – мужской кафтан с узким верхом и пышной отрезной юбочкой. Ришар решил щегольнуть перед Аньес и отдал большую часть своих сбережений за эту модную одежку.
Упленд – длинный распашной кафтан с шалевидным воротником, опоясываемый вокруг талии поясом.
Перевод А. Наймана.
Тондо – круглая картина.
Кокийары – название одной из тогдашних банд.
Бытует мнение, что молоко отбивает запах чеснока во рту.
Согласно французским легендам, фея Мелузина была женой господина Раймонда, сына герцога Форезского. Супруг построил для нее и назвал в ее честь замок Лузиньян. Но после того, как публично открылось, что Мелузина фея, она (в силу тяготеющего над ней проклятия) навсегда обратилась в крылатую змею. По преданию, она изредка облетает башни своего замка, особенно когда умирает кто-нибудь из членов рода.
Жакет – короткая распашная одежда, полы которой расходятся пышной юбочкой от узкой, стянутой поясом талии. В эпоху Средневековья часть мужского гардероба.
Денье – мелкая медная монета.
Экю с солнцем – золотая монета, чеканившаяся при Людовике XI.
Миссал – книга, содержащая тексты для проведения мессы, а также песнопения, благословения, молитвы на все дни года. Вообще-то, полный миссал – книга толстая и тяжелая. И носить ее с собой на светский прием для Балдуина не было никакой необходимости. Потому что уже с десятого века нашей эры помимо полного миссала стали делать сборники специальных текстов для песнопения, чтения, благословений. Со стороны Балдуина появление в обществе с этой книгой – чистейшей воды пижонство!
Селандр – большое военно-транспортное судно, употреблялось в составе итальянских флотов.
Гальским океаном называли в Средние века Бискайский залив.
«Зверь пучины», «скакун волны» – кеннинги (поэтические эпитеты) корабля в сагах Скандинавии.
Османы – так стали звать в конце пятнадцатого века мусульман (по имени основателя Османской империи).
В Средние века весь массив арабских стран от Индийского океана до Атлантики делили на две половины: Арабский Восток – Машрик, и Арабский Запад – Магриб. Магриб начинался в Средиземноморье примерно с залива Большой Сирт (Северная Африка, Ливия) и простирался до Пиренеев. А Тунис, Алжир и Марокко арабы называли Джезират-эль-Магриб, то есть Остров Запада. К концу XV века туда массово переселялись мавры, вытесняемые испанцами с Пиренейского полуострова в процессе Реконкисты.
Ифрикия – одно из названий Туниса.
Сук – городской базар.
Иблис – одно из имен дьявола в мусульманском мире.
Тарабулюс – арабское название Триполи.
Гюлистан – розовый сад.
Перевод Ю. Кузиной.
Дирхем – серебряная монета, 1/10 динара.
Аш-шайтан – сатана.
Накир и Мункар – ангелы, которые, по мусульманским поверьям, допрашивают души умерших об их земных деяниях и жизни.
Миср Охраняемый – Каир.
Кустантыния – арабское название Константинополя.
Диван – здесь: канцелярия султана.
Марид – беспокойный, мятежный дух.
По арабским верованиям, молитва в два раката подчиняет армии джиннов.
Шамшер, или шамшир – арабская сабля, широко распространенная от Индии до Марокко.
То есть Соломон, который высоко чтился и у иудеев, и у мусульман, и у христиан, как мудрейший правитель древности.
Фельс – мелкая медная монета.
Кират – мера веса, равная 0,212 грамма.
Макук – мера объема жидких и сыпучих веществ – 4,08 кг. Розовое масло – достаточно дорогое благовоние, и такими объемами покупать его довольно накладно.
На Востоке был широко распространен обычай обрызгивать гостей розовой водой в знак уважения.
Кади – судья.
Аль-Кавсар (аль-Кавсер) – райский источник, в котором вода белее молока и благоуханнее мускуса. Тот, кто прошел первую ступень испытаний на мосту аль-Сирах и испил из аль-Кавсара, навсегда забывает жажду.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу