Сегодня состоится наше торжественное открытие! Чтобы отметить его, я пригласил шесть талантливых волшебников. Они собрались, чтобы удивить вас до дрожи, восторга и восхищения. И хотя они юны, я вижу себя в каждом из них. Они многому научили меня в минувшие годы, и сейчас я чувствую себя новым человеком. Сегодня пусть это случится и с вами. Не тратя больше лишних слов, представляю вам, друзья мои, Волшебных Неудачников! – человек хлопает в ладоши и делает шаг назад. Свет мигает, занавес раздвигается.
Перед вами в темноте стоят шесть фигур, озарённых лазурным светом. Публика ликует, когда разгорается свет. Вон стоит Картер, мигая ясными голубыми глазами, чтобы привыкнуть к освещению. На нём элегантный чёрный костюм, а светлые волосы зачёсаны на пробор. Губы его изгибаются, когда он пытается сдержать улыбку. Рядом стоит его кузина Лейла, одетая в радужную юбку с блёстками и красный пиджак с серебряными галунами и сияющими эполетами. Мы все надеемся, что скоро увидим её смирительную рубашку. Дальше Олли и Иззи. Они держатся за руки и широко улыбаются. Их причёски отражают друг друга, словно в зеркале, как и костюмы в розово-жёлто-оранжевую клетку. Надо всеми возвышается Тео, он стоит гордо и прямо. Сейчас он одет в белый смокинг, и нам это нравится. А вот и Ридли. В своём лёгком розовом платье она напоминает цветок. Оно совсем не в её стиле, и мы знаем, что именно поэтому она его и надела. Она хочет сделать нечто неожиданное, потому что такова её суть. Растрёпанные кудри и ясный взгляд говорят нам, что внутри она остаётся прежней, как бы ни пыталась измениться снаружи.
Картер делает шаг вперёд и поднимает руку, благодаря зрителей за аплодисменты.
– Спасибо, Данте, – громко обращается он в сторону кулис, – это честь для нас, выступать сегодня здесь, – он поправляет пиджак, и на сцену начинают сыпаться сотни игральных карт. Они всё падают и падают, словно в рукавах у него их неиссякаемый запас. – Я приберусь чуть позже, – обещает он и подмигивает.
Лейла кружится на месте и протягивает руки к зрителям. Она хлопает в ладоши, и длинные разноцветные ленты вылетают из её рукавов прямо на головы зрителей. Одна из этих лент задевает вашу щёку.
Близнецы кричат:
– Раз! Два! Три! – и спустя секунду Иззи стоит на плечах у Олли.
Тео насвистывает короткую мелодию, и из-под потолка доносится хлопанье крыльев. Несколько голубей несут над головами зрителей скрипку и смычок. Мы все смотрим наверх, взволнованные и весёлые, пока птицы и инструмент в безопасности не долетают до Тео. Он вежливо кланяется и смотрит на последнего Неудачника рядом с собой.
Ридли оборачивается на коляске вокруг своей оси. Когда она снова оказывается лицом к зрителям, её розовое платье превращается в сияющую зелёную тогу, а лицо приобретает таинственное выражение. В хорошем смысле. В том самом, от которого начинаешь мечтательно гадать, благодаря которому чувствуешь дрожь и желание переворачивать страницы снова и снова, ожидая продолжения. Ридли кричит в зал:
– Мы приготовили наше выступление специально для вас!
И вы знаете, она права. Вы не можете дождаться, когда увидите, что они репетировали всё это время, что они приготовили, когда у них наконец появилась возможность просто стать самими собой. Эта компания детей, которая обожает выяснять, как что-то работает, делится своими открытиями и дарит людям улыбки.
Вы понимаете, что улыбаетесь. Их волшебство уже работает. Оно работало всё это время.
Вы готовы присоединиться к ним. Присоединиться к нам.
Просто повторяйте за мной.
СИМ САЛА БИМ!
Я выражаю самую искреннюю признательность всем, кто помогал мне в написании этой книги. Любой фокусник скажет, что успешное магическое выступление не обходится без целой бригады, которая находится за кулисами. Многие из тех, кто работал над созданием этой книги, гораздо более талантливы, чем я. Свои самые сердечные благодарности я шлю тем, кто принимал непосредственное участие в воплощении моих персонажей и их историй: Дейдре Джонс из издательства Литтл Браун Букс за то, что она удерживала на рельсах этот стремительно несущийся паровоз и не давала ему завалиться на бок; Дэну Поблоцки, главному торговцу на нашем карнавале; Лисси Марлин, чьи чудесные образы притягивают целые толпы зрителей в каждом городе; Кайлу Хилтону, выдающемуся магическому иллюстратору; Лауре Нолан за её умение элегантно работать с кнутом; Джонатану Бэйму, человеку, который прячется за кулисами в моих книгах и в моей жизни, и Тимоти Меола, моему замечательном помощнику и правой руке, хотя, учитывая всё, что он делает, он и моя левая рука тоже, но поскольку обе руки всё-таки должны принадлежать мне, чтобы набирать текст на компьютере, пусть он останется только правой рукой.
Читать дальше