— Надо торопиться! — воскликнула Альбертина и потащила Отто в зал.
— Ты не сердись, пожалуйста, но у меня совершенно душа не лежит к этому театру сновидений, — вздохнул Отто. — А к чемодану — и подавно. Ведь ты же знаешь!
Альбертина неумолимо тащила его дальше. Наконец они с грехом пополам добрались до сцены. Чемодан стоял на своем обычном месте, возвышаясь в полутьме, как мощный черный утес. Альбертина взобралась на сцену и попыталась втащить туда Отто. Но ее рука поймала лишь пустоту. Во второй раз тоже ничего не получилось, рука у Отто была совершенно прозрачна.
— Отто, помоги мне поднять тебя, ведь я же ничего не вижу!
— Я рядом с тобой, — сказал Отто и ущипнул ее за ухо. — Ползать Отто Карвуттке пока еще может. Но я хочу знать, что здесь сейчас будет?
— Вы должны вернуться обратно в чемодан. Поверьте, никакого другого пути нет, — сказала Альбертина и вместе с Кларой втянула на сцену обессилевшего Пауле.
Отто схватил Альбертину за плечо и повернул к себе лицом:
— Ты что, с ума сошла? Ты же знаешь, что нас там ожидает!
От его крепкой руки по всему ее телу опять разлилось тепло. Это чувство, еще недавно такое прекрасное и новое, было для Альбертины теперь самым ужасным. Альбертина с грустью смотрела на залитое потом, уже почти совсем прозрачное лицо друга, которого ей приходится отправлять туда, куда они не могут отправиться вместе. Не мучай меня, мне и так ужасно тяжело, говорили ее глаза. Она быстро опустила взгляд, чтобы Отто не смог прочитать этих мыслей.
— Вы ненадолго заберетесь в чемодан, а потом я достану вас оттуда! Обещаю! — Альбертина сказала неправду и отвернулась, боясь, что слезы ее выдадут.
— Ты врешь! — крикнул Отто.
Альбертина быстро вытерла лицо и снова повернулась к своим друзьям:
— Я не вру. Пожалуйста, пожалуйста, ну я прошу, послушайтесь меня, сделайте, как я говорю.
— Поклянись, что скоро опять достанешь нас оттуда! — недоверчиво потребовал Отто.
— Клянусь.
Отто демонстративно встал перед чемоданом.
— Я не верю ни одному твоему слову. Я не оставлю тебя одну, и ты это знаешь.
— Ты что же думаешь, Пауле опять будет шнырять по берлинским подворотням? Ну уж дудки, Пауле больше не будет этим заниматься! — пробормотал Пауле и презрительно скривил лицо — или то, что от этого лица еще осталось. — Ты так просто от нас не избавишься!
— Ты же тоже в нашей банде, разве до тебя еще не дошло? — слабым голосом сказала Клара.
С друзьями все оказалось гораздо сложнее, чем она опасалась. На мгновение Альбертина заколебалась. А вдруг есть какой-то другой выход, может быть, ей стоит самой порыться в записях Лиззи, а может быть, специалисты, какие-нибудь ученые и врачи, что-нибудь подскажут?
Наглый, пронзительный голос оторвал Альбертину от этих мыслей.
— Альбертина Шульце, мерзкая девчонка! — В дверях зала стояла тетя Кора. Она раздраженно шарила по стенке в поисках выключателя. Потом осторожно пробралась к окну и сорвала одну из плотных портьер, которые оставались задернутыми со дня последнего кинопросмотра, который устраивал месье Флип.
Отто весь сжался. Каждый луч света жег исчезающее тело адским огнем.
Альбертина лихорадочно искала в карманах жилетки ключ с драконом. Сколько раз она собиралась навести в карманах порядок, чтобы все было разложено по местам, как в большом универмаге. Тогда не надо будет вечно искать каждую необходимую вещь.
Тетя Кора по узкой боковой лесенке поднялась на сцену.
Отчаявшись найти ключ, Альбертина сняла жилетку, вывернула ее и стала трясти. Все ее бесчисленные сокровища рассыпались по доскам сцены, и долгожданный ключик наконец-то выпал тоже. Она протянула у нему руку, но красный лакированный коготок опередил ее.
— Ты это ищешь, радость моя? — Ключик небрежно болтался на мизинце у тети Коры. — Надо лучше следить за своими вещами.
— Какой ужас! Дракониха захватила ключ, — прошептал Отто.
— А-а-а! — в ужасе закричала тетя Кора, когда взгляд ее упал на Отто. Ведь она своими вороньими глазками все время смотрела только на Альбертину, чтобы не упустить ее из виду, и совершенно не заметила всю остальную банду, которая была в таком состоянии, что ее и действительно трудно было заметить. — Что… что… с ними… такое? Это не заразно?
— Речь идет о жизни и смерти, и времени у нас больше не осталось. Дай мне, пожалуйста, ключик, тетя Кора! — простонала Альбертина, не ожидая ничего хорошего.
— Конечно, конечно, милочка. Ведь твоя тетя не чудовище. Но ты за это тоже должна мне кое-что дать, — нагло ухмыльнулась тетя Кора. Она вынула какой-то листочек бумаги и положила его на маленький столик, где стоял старый цилиндр с блестками. С ледяной улыбочкой она протянула Альбертине шариковую ручку. — Ну давай, дорогая! Мы с тобой заключим сделку, совершенно законно, и без всяких там собачек, директрис и смешных стрелковых орудий. Все это нам совершенно не нужно. Ты только должна вот здесь поставить свою подпись, и тогда чемодан и ключик — твои, а вилла — моя. Ведь это честно, скажи? Подойди и поставь вот здесь свое имя. Это не больно. Чемодан тебе, вилла — мне. Баста! И своих смешных друзей забирай поскорее с собой, поняла?
Читать дальше