Перевод Е. Николаевской
Тебя одну я вспоминаю,
когда не спится мне.
Когда под утро засыпаю,
приходишь ты во сне.
Минута, словно бесконечность —
когда ты далека.
Когда ты рядом, даже вечность —
быстра и коротка.
Перевод М. Курганцева
Этой ночью пришла она,
горяча, нежна и мила,
И летели часы без сна,
и была эта ночь светла.
Нежеланный пришел рассвет,
но любимая не ушла.
«Я тебя не покину, нет!» —
со слезами произнесла.
Перевод М. Курганцева
Ты меня заворожила,
оплела, заколдовала,
«Словно войском окружила,
как страну завоевала.
Ворожбу благословляю,
прославляю колдовство —
Славлю чудо поцелуя,
чары взгляда твоего.
Ты сказала мне: «До встречи!».
Но когда, когда, когда?
«Послезавтра!» — и смеешься,
и лукавишь, как всегда…
Перевод М. Курганцева
Любимая так хороша!
Лицо светлей луны,
Что в полнолуние взошла
и смотрит с вышины,
А плечи — смуглые чуть-чуть,
а кожа так тонка,
А губы ласковы,
а грудь — свежа и высока.
Качая бедрами, нежна,
она выходит в путь.
И мне другая не нужна
красавица — ничуть.
Шагов знакомых слышу звук —
она спешит сюда.
Любую из ее подруг
забуду навсегда.
Одно я знаю — только в ней
мой свет, и жизнь, и дух.
Она нужна душе моей
как зрение и слух.
Перевод М. Курганцева
У нее глаза газели,
пробудившейся от сна.
Изумляя целый город,
мимо движется она.
Растерялся я, смутился,
зачарованный стою.
«Кто ты?» — спрашиваю робко,
сам себя не узнаю.
Вдруг она мне отвечает:
«Я — одна из многих дев,
Что с тобою ищут встречи,
даже стыд преодолев».
«Неужели это правда? —
я спросил. Она в слезах
Говорит: «К тебе любовью
наказал меня аллах».
Я в ответ: «Меня ты хочешь
долгой мукой извести».
А она мне: «Будем вместе
муку общую нести».
Перевод М. Курганцева
Ты любишь милую — исток
блаженства своего,
Не превращай ее в кумир,
в святыню, в божество.
Приходишь на свиданье к ней —
любви отдайся весь.
Но слишком часто не ходи —
успеешь надоесть.
Не повторяй: «Люблю, люблю»,
восторги умеряй.
Свиданий новых не проси,
не плачь, не умоляй.
Навязчив будешь — набежит
нежданная беда:
— Любимая ответит: «нет»
взамен былого «да».
Перевод М. Курганцева
«Мое разорванное сердце…»
Мое разорванное сердце —
твои разящие глаза!
Твоя походка — так под ветром
с утра качается лоза!
Так плавны, так неторопливы
движенья стана твоего!
Ты улыбнешься — воскресаю,
ты отвернешься — все мертво.
Никто не знал, что мы полюбим
и нашу встречу не предрек.
Любовь, разлуку и свиданье —
все предопределяет рок.
Перевод М. Курганцева
«Я до утра не мог уснуть…»
Я до утра не мог уснуть —
я был один, а не вдвоем.
Не спорь с любимой, все равно
она поставит на своем.
Вернется — радость подарит,
покинет — вызовет беду.
Расстанусь — потеряю все,
увижу — душу обрету!
Перевод М. Курганцева
«Люблю ее, в разлуке изнывая…»
Люблю ее, в разлуке изнывая —
Она тоскует, радости не зная.
Когда обида милую томит,
Меня одолевает боль сквозная.
Она повеселела — ожил я,
Ее улыбка — обещанье рая.
Она — и жажда, и глоток воды,
Когда вокруг пустыня вековая.
Она — мой свет. Беснуется во тьме
Завистников назойливая стая.
Она — хоть безоружна и слаба —
Но властвует, всесильных побеждая!
Перевод М. Курганцева
«С любимой я поссорился…»
С любимой я поссорился. Беда!
Когда помиримся? Скажи, когда?
Когда? Я гибну, голову теряю.
К чему нам эта глупая вражда?
Аллах! Спаси, я слабый, я безвольный,
Себе я много причинил вреда.
Аллах! Люблю — она меня забыла,
Надменна, неуступчива, горда.
Читать дальше