Опубликовано отдельным нотным изданием (СПб., 1897) с музыкой Гуэрчиа и с подзаголовком «Романс, с большим успехом исполненный г-жой Комиссаржевской». Это перевод итальянского романса «Е1 mi diceva che avria sfidato…» E. Дельпрейте. Исполнен в спектакле «Бесприданница» в Александринском театре Ларисой — В. Ф. Комиссаржевской (1896) и закрепившийся в последующих постановках этой пьесы А. Н. Островского. Более известна редакция А. Гварца. См.: воспоминания Е. П. Карпова в сб. «Памяти В. Ф. Комиссаржевской» (СПб., 1911).
Музыка автора текста.
Музыка Фомина.
Музыка Фомина.
Музыка автора текста.
Музыка автора текста, обработка М. Сахарова.
Аранжировано Г. Болле. При пении варьируется.
Музыка автора текста.
Музыка Кручинина.
Музыка Прозоровского.
Музыка Булахова.
В свое время, в середине прошлого века, этот романс пела знаменитая «цыганка Таня» (Татьяна Демьянова) из не менее прославленного хора московских цыган под управлением Ильи Соколова. Апухтин писал Чайковскому: «Когда Таня поет: „Расставаясь, она говорила: не забудь ты меня на чужбине“, я реву во всю глотку…». Восстановленный текст приводится здесь в обработке Л. Мануша.
Музыка автора текста, которым предположительно считают С. Герделя.
Музыка автора текста, которым предположительно считают С. Герделя. Обработка Л. Мелешко.
Записывалась как «народная босяцкая песня» или «новая народная песня». Приписывалась А. М. Горькому (на основании ее включения в пьесу «На дне» — первые одиннадцать строк), которому, вероятно, сообщил песню Скиталец (С. П. Петров). Иногда приписывается Н. И. Красовскому. Исполнялась на мотив «Черного ворона». Имеются переработки на польском (С. Бильского) и на болгарском.
Переработка текста М. Ожегова (?).
Источник — стихотворение А. Пугачева. Обработка анонимно переработанного текста певицы В. Паниной. Музыкальная обработка А. Зорина. Напев использован в революционной песне «Смело мы в бой пойдем…».
Раздел состоит из двух циклов. — Ред.
Музыка Алябьева. Последнюю строку 4-й строфы при пении поют так: «При го́ре нету тех друзей…». Из репертуара Вадима Козина и Галины Каревой.
Иногда — «Чудесные глазки» (Du hast Diamanten und Perlen). Из цикла «Возвращение на Родину» Г. Гейне.
Музыка Фельдмана.
Музыка Г. Каревой из ее же репертуара, а также Ваниша, Герца, Е. А. (мелодекламация).
Музыка Вилинского, Шпачека.
Музыка Вертинского. Из дореволюционного репертуара поэта, композитора и певца.
Музыка Вертинского. Из дореволюционного репертуара поэта, композитора и певца.
Музыка Вертинского. Текст написан в соавторстве с Н. Грушко.
Музыка Вертинского.
Музыка Вертинского.
Музыка Дюбюка.
Музыка Харито, обработка К. Певзнера.
Музыка Прозоровского.
Музыка автора текста.
Музыка Фомина.
Музыка автора текста.
Музыка Борисова.
Музыка Бакалейникова.
Музыка автора текста. Текст приписывают А. Френкелю, а музыку — Харито.
Музыка Листова (наиболее популярна), Рика, Николаева.
Музыка автора текста.
Музыка А. Титова.
Музыка Малашкина.
Музыка А. Петрова.
Музыка автора текста.
Музыка автора текста.
Музыка Булахова.
Музыка Прозоровского.
Музыка Фомина, Б. Б., Прозоровского.
Музыка Шишкина (обработка В. Подольской), Пригожего; иногда приписывают Дюбюку. При пении варьируют.
Музыка Греве-Соболевской.
Музыка автора текста.
В некоторых изданиях — текст А. Суворина. Музыка Кейля.
Читать дальше