Михаил Эм - Лучшие пьесы

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Эм - Лучшие пьесы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лучшие пьесы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лучшие пьесы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В избранное включены лучшие пьесы из бумажных сборников и сетевых публикаций Михаила Эм за 2009—2013 гг. Тексты печатаются в авторской редакции.Для читателей, обладающих хорошим вкусом.

Лучшие пьесы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лучшие пьесы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зулейка закутывается в покрывало.

Эдвард
А мне что делать?
Гвидо
Поскорей решить,
Как поступить с мятежниками.
Королева
Что тут
Гадать? Казнить их без остатка всех,
Искоренить убийц и их семейства
Все вырезать, включая и детей.
Гвидо
Что ж, правильно. Достойное решенье.
Одним ударом выкорчевать всё
Инакомыслие, чтобы неповадно было.
Но маленькая в том загвоздка есть:
С шутом, убийцей старого монарха,
Был пойман Балтазар, ваш брат родной.
А третий бунтовщик – король албанский.
Втроем они планировали трон
Шотландский захватить и воцариться
На троне том, про очередь забыв.

Вводят закованных в кандалы Сулема и Балтазара.

Зулейка
О, мой отец, любимый и несчастный,
Страной родною изгнанный и здесь
Успокоенья также не обретший!
Не верю я, что бунтовал отец.
Скажи, скажи им, папа, что ошибка
Произошла и невиновен ты.
Сулем
Не плачь, Зулейка, отомщенье близко.
В Албании народный зреет гнев,
Он гибель предвещает королевствам.
Когда и волосок с моей груди
На землю упадет, подумать страшно,
Что станется с Шотландией тогда.
Зулейка
Ох, судари, не слушайте Сулема —
Не ведает он сам, что говорит.
Королева
А ты, мой брат любимый, неужели
К бунтовщикам причастен?
Балтазар
В том лишь я
Повинен, что желал народу блага,
Что гнет фискальный сократить хотел
На радость пастухам и виноделам,
Что мненье короля не разделял
В хозяйственных вопросах государства.
Но крови короля не жаждал, нет —
В том неповинен.
Королева
Это шут проклятый
Виновен в смерти мужа, только он,
А брат мой к злодеянью не причастен.
Гвидо
Прикажете обоих оправдать?
Королева
Нет, только Балтазара. Пусть албанский
Король ответит за слова свои,
Которые высказывал прилюдно.
Он государство наше попрекал
И хвастался, что если даже волос
Его на землю свалится, беда
Шотландии грозит неумолимо.
Ну что ж, посмотрим… Пусть Сулем умрет,
А вместе с ним распутница Зулейка.
Зулейка
Ах, нет, прошу! Мне рано умирать,
Я не хочу…
Королева
А все-таки придется!
Нельзя же вечно злоупотреблять
Гостеприимством нашим, увиваясь
За женихами. Похотливость смыть
Придется кровью.
Эдвард
Но послушай, мама,
Здесь вроде бы я королем теперь.
Гвидо
Слова уже не мальчика, но мужа.
Королева
Что говоришь, сынок?
Эдвард
Здесь я король
И государством я распоряжаюсь.
А повеленье будет таково.
Виновны Балтазар с Сулемом оба.
Я слышал сам их сговор роковой,
Поблизости случайно оказавшись.

Балтазар вздрагивает.

Балтазар
Что делал ты в кабинке душевой?
Эдвард
Не ты здесь, дядя, задаешь вопросы.
Однако же, тебя я не виню —
Ты искренне и честно заблуждался,
Желая моего отца сместить
С законного престола. Тем не мене
Мне следствие придется учинить
Пристрастное – затем, чтоб разобраться
В хитросплетеньях царственных интриг.
Балтазар
А помнишь, Эдвард, маленький кораблик,
Который ты по речке запускал,
Пока его фанерный бок не скрылся
Из виду?
Эдвард
Дядя, дядя дорогой,
Конечно, помню, но при чем здесь это?
Разжалобить ты думаешь меня
Воспоминаньем, но закон превыше.
Пойдет Зулейка первой на допрос,
А вы пока в темнице оставайтесь
В уверенности, что без моего
Никто вас не казнит соизволенья.
Идем, Зулейка…

Уходят в обнимку.

Гвидо
Что за времена
В шотландском королевстве наступили!
Король могучий не успел остыть,
Как сын его уже повелевает.
Правителю шестнадцать лет всего,
А он уже властитель полновластный.
Почти ребенок – мудрый, как змея,
И милосердный, как Отец небесный.
Да славится Шотландия моя,
Веков вовеки! Я от счастья плачу.

Занавес

Примечание. Последняя пьеса Великого Барда, написанная им незадолго до смерти. Была обнаружена при раскопках общественной библиотеки в Глазго в 1994 г. Есть сведения, что первоначально автор намеревался назвать пьесу «Детство Эдварда», однако найденный вариант рукописи не озаглавлен, поэтому название дано публикатором. Единственная из шекспировских пьес, написанная на русском языке, что дает основания полагать: под псевдонимом «Шекспир» скрывался кто-то из русских дипломатов при дворе Ее Величества.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лучшие пьесы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лучшие пьесы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лучшие пьесы»

Обсуждение, отзывы о книге «Лучшие пьесы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x