ФРЭНСИС. Да, я восхищаюсь мистрис Нелл. У нее самое доброе сердце и никого прекраснее ее Бог еще не создал. Я не знаю, о чем он думал, когда создавал ее, но, наверное, о чем-то хорошем, потому что она – ангел на земле. Я в этом уверен, готов поклясться, и я не откажусь от своих слов, даже если дьяволы исколют мне зад вилами.
МИСТРИС КУИКЛИ. А у тебя не возникало мысли, что может прийти день, когда ты на ней женишься?
ФРЭНСИС. О, нет, хозяйка. Ей в мужья нужен достойный судья, а я способен только на то, чтобы выносить помои.
МИСТРИС КУИКЛИ. Фрэнсис, я про другое. Хотел бы ты стать мужем Нелл?
ФРЭНСИС. Ох, мистрис Куикли, мне никогда не стать ее мужем, ибо, если бы я им стал, мне пришлось бы прикасаться к ней, а посмей я к ней прикоснуться, ее брат Нед перережет мне шею от уха до уха, а потом отрежет мне кокушки, после чего я не только умру, но еще превращусь в евнуха, и я знаю, что у мистрис Нелл никогда не возникнет желание выйти за мертвого евнуха, потому что скучное это занятие – проводить с таким долгие зимние ночи. Более того, если я умру, меня начнут есть черви. Я думаю, это щекотно, а щекотки я страсть как боюсь.
МИСТРИС КУИКЛИ. Иди, Фрэнсис. Нам нужен мужчина.
ФРЭНСИС. Попробую его найти. Надеюсь, это будет проще, чем найти кошку. ( Уходит ).
РОБИН. Что ж, когда выбирать приходится между смертью и Фрэнсисом, я уверен, что имею полное право предложить себя. Скажу без лишней скромности, этот вариант получше будет.
ДОЛЛИ. Хочу перекинуться с тобой парой слов, малец. ( Довольно грубо хватает Робина и оттаскивает в сторону ). Как ты можешь жениться на ней, пройдоха? Ничего мужского у тебя нет, да и не вырастит, потому что между ног у тебя такая же большая дыра, как у Фрэнсиса между ушей.
РОБИН. Для росписи я вполне мужчина, а в ее состоянии не приходится ей быть слишком разборчивой.
ДОЛЛИ. Пусть так, но женщине нужен муж, у которого при себе кое-что теплое, что он может вложить в нее в холодную ночь.
РОБИН. О том, как переплыть ту реку, мы будем думать, когда к ней подойдем.
ДОЛЛИ. Тебе думать незачем. Нет у тебя весла.
МИСТРИС КУИКЛИ. О чем вы там шепчетесь?
ДОЛЛИ. Еще минуточку, хозяйка. ( Обращаясь к РОБИНУ ). Не позволю я тебе так поступить с ней. Сейчас я раскрою твой секрет.
РОБИН. Если ты это сделаешь, дорогая, я задушу тебя, Долли, вот этими голыми руками.
ДОЛЛИ. Этими нежными ручонками ты не задушишь и утку. Ты думаешь, она не знает, как устроен мужчина? По-твоему, она не в курсе, что у мужчины в штанах? Как она дошла до жизни такой? Пялясь на луну?
РОБИН. Долли, она в отчаянии. Ты хочешь, чтобы она утопилась, прихватив с собой и бедного ребенка принца? Я настроена ей помочь. Все остальное мы утрясем потом. Умоляю, не вставляй палки в колеса.
МИСТРИС КУИКЛИ. Да в курятнике шепчутся меньше. Вы читаете друг дружке литургию или как?
ДОЛЛИ. Ладно, хочешь вести себя, как безумная, вольному воля. Почему нет? А разве я сама не такая? Да здесь не жизнь, а сплошное безумие.
РОБИН. Спасибо, Долли. ( Обнимает ее ).
ДОЛЛИ. Руки прочь! Тот, кому охота прикоснуться ко мне, должен за это платить.
РОБИН. Мистрис Нелл, я совершенно серьезен в своем предложении. Вам позарез нужен муж. Признаю, я не выгляжу тем мужчиной, о котором мечтает юная дева в лунную ночь, но в критической ситуации вполне могу сойти за мужа.
ДОЛЛИ ( в сторону ). Мужа без женилки.
МИСТРИС КУИКЛИ. Это выход. И, похоже, не самый плохой.
НЕЛЛ. Ты очень милый мальчик, Робин, все так, но я не могу позволить себе принять предложение такого юного создания, пусть и нет у меня сомнений, что намерения твои самые добрые. Я думаю, ты прожил на этом свете двенадцать или тринадцать лет, никак не больше.
РОБИН. Теперь вы меня оскорбляете, Нелл. Мне уже шестнадцать. Просто я маловат для своего возраста.
ДОЛЛИ. Особенно в весьма важных местах.
РОБИН. Угомонись, потаскуха.
ДОЛЛИ. Вы только послушайте этого мерзавца. Как он распушил хвост. А ведь я, если захочу, могу рассказать о нем весьма занятную историю.
РОБИН. Те, кто не рассказывает истории, живут дольше.
ДОЛЛИ. Ты лучше не угрожай мне, а не то моя история потрясет твою невесту.
МИСТРИС КУИКЛИ. Не ссорься с мальцом, Долли. Он сделал благородное предложение очень достойной даме, хотя такое сочетание представляется мне необычным, но за свою жизнь я видела самые странные союзы, Долли, и, доложу тебе, Нелл мог достаться кто-то и похуже. Гораздо хуже. Я этом сомнений у меня нет никаких.
Читать дальше