Гэли Гэй. Вам и это известно? Откуда же вы меня знаете? Или, может быть, вы знаете мою жену?
Джесси. Как же, как же... Ведь вас зовут — минуточку... Гэли Гэй.
Гэли Гэй. Совершенно правильно, именно так меня и зовут.
Джесси. Вот видите, я сразу же узнал вас. Такой уж я человек. Готов, например, держать пари, что вы женаты. Но почему это мы стоим здесь? Господин Гэли Гэй, позвольте представить вам моих приятелей — Полли и Уриа. Позвольте пригласить вас в нашу столовую. Посидим, покурим трубочки.
Пауза.
Гэли Гэй (недоверчиво оглядывает солдат) . Весьма благодарен. Но, к сожалению, там в Килькоа меня ждет жена. И к тому же — хоть это и может показаться вам смешным, — но у меня нет трубки.
Джесси. В таком случае позвольте вам предложить сигару. Надеюсь, вы не откажете нам. В такой прекрасный вечер.
Гэли Гэй. Тут уж я никак не могу сказать "нет".
Полли. И вы получите отличную сигару.
Все четверо уходят.
В трактире вдовы Леокадии Бегбик
Солдаты (поют "Песню о вагоне-пивной вдовы Бегбик") .
У вдовы Бегбик пивной вагон.
Пей и отсыпайся в нем хоть двадцать лет подряд,
Пока разъезжает без устали он
Из Сингапура в Куч-Бихар, туда и вновь назад.
От Дели до Каматкура
Гуляй с утра и до утра.
И если парня долго встречать не довелось,
То, значит, едет он с вдовой
В компании хмельной,
Минуя небо стороной и через ад насквозь.
Не зазевайся, Томми, держись покрепче, Томми,
Когда летишь с пивной горы под ромовый откос.
У вдовицы Бегбик получишь без труда
Все, чего бы только себе не пожелал.
Ее вагон по Индии катил уже, когда
Ты еще не виски, а молочко сосал.
От Дели до Каматкура
Гуляй с утра и до утра.
И если парня долго встречать не довелось,
То, значит, едет он с вдовой
В компании хмельной,
Минуя небо стороной и через ад насквозь.
Не зазевайся, Томми, держись покрепче, Томми,
Когда летишь с пивной горы под ромовый откос.
А грянет в джунглях снова бой,
Танки нам заменит этот же вагон.
И в дыму табачном и в пене пивной
Мы на нем объездим фронт со всех сторон.
От Дели до Каматкура
Гуляй с утра и до утра.
И если парня долго встречать не довелось,
То, значит, едет он с вдовой
В компании хмельной,
Минуя небо стороной и через ад насквозь.
Не зазевайся, Томми, держись покрепче, Томми,
Когда летишь с пивной горы под ромовый откос.
Бегбик (входя) . Добрый вечер, господа военные. Я вдова Бегбик, и это мой вагон с походной пивной, который прицепляют ко всем крупным воинским составам и он разъезжает по всем железным дорогам Индии. Здесь можно и пиво пить и одновременно ехать по назначению. Можно и спать. Называется он "Вагон-пивная вдовы Бегбик" и прославлен везде от Хайдарабада до Рангуна как убежище для многих обиженных судьбой солдат.
В дверях появляются трое солдат и Гэли Гэй, которого они оттесняют назад.
Уриа. Скажите, это столовая восьмого полка?
Полли. Имеем ли мы честь беседовать с владелицей походного ресторана, со всемирно прославленной вдовой Бегбик? Мы — пулеметное отделение восьмого полка.
Бегбик. Да, это я. Вас только трое? А где же четвертый?
Не отвечая, они входят в помещение, поднимают два стола и несут их в левую сторону сцены, где воздвигают своеобразное заграждение. Все остальные посетители с удивлением следят за ними.
Джесси. Что за человек этот новый сержант?
Бегбик. Не слишком любезен.
Полли. Нам это очень неприятно, что сержант нелюбезен.
Бегбик. Его прозвище Кровавый пятерик, к тому же его зовут еще тигром из Килькоа и тайфуном в образе человека. У него сверхчеловеческий нюх, он издалека чует запах преступления.
Джесси, Полли и Уриа переглядываются.
Уриа. Вот как.
Бегбик (обращаясь к сидящим за столиками) . Это прославленное пулеметное отделение, то самое, что решило исход боя у Хайдарабада, а прозвали их подонками.
Солдаты. Теперь они с нами, И все их грехи пусть идут за ними, как их тени.
Солдат вносит объявление-плакат, извещающий о розыске преступников, и приколачивает его к стене.
Стоит им появиться, как сразу снова вывешивают такой плакат!
Все посетители встали со своих мест, они медленно покидают сцену. Уриа свистит.
Гэли Гэй (входит) . Знаю я эти заведения. Харчи с музыкой. На столах меню. В отеле "Сиам" роскошное меню — белое с золотом. Я купил себе одно. Когда есть связи, можно ведь все достать. Там, знаете ли, имеется соус чикаука. И этот соус чикаука еще не из самых изысканных блюд.
Читать дальше