Санитары и сиделки по-прежнему стоят между койками почти по стойке смирно. Мейнерт указывает тростью на больных женщин, которые молча смотрят на него, сидя на койках. Изредка он слегка постукивает кончиком трости по их железным спинкам. Перед первыми двумя больными он задерживается на несколько мгновений. Одна из них, молодая женщина, здоровается с ним. Мейнерт смотрит на нее, не отвечая на приветствие.
Больная.Здравствуйте, господин профессор.
Мейнерт.Как ты себя чувствуешь?
Больная.Все так же.
Он покачивает головой, потом продолжает обход. Третья больная – это женщина лет сорока Нижняя челюсть у нее перекошена в правую сторону. Она спит. Мейнерт стучит кончиком трости по спинке койки.
Мейнерт.Двойной мастоидит. Следствие хирургического вмешательства. Во время трепанации был задет лицевой нерв. Вчера мы ее обследовали. Прописали массаж, но я намерен попробовать электротерапию.
Он продолжает обход. Больная, проснувшаяся от ударов трости по спинке кровати, провожает его глазами.
Мейнерт.Сегодня ничего особенно нового нет. Кроме больной с односторонним параличом. (Сиделке.) Она поступила вчера? (Сиделка подобострастно кивает.) Хорошо. Мы ее осмотрим.
Обход продолжается Пройдя в глубь палаты, санитары наконец-то уложили слепую старуху на кровать и встали по обе стороны койки навытяжку, не шевелясь. Мейнерт останавливается и глядит на старуху.
Мейнерт.Новенькая?
Санитары встревоженно переглядываются.
Первый санитар.Она… из психиатрического отделения.
Мейнерт (властным, неприятным тоном). Ну и что? Что ей здесь нужно? (Санитары молчат.) Унесите ее. (Постукивает по кровати тростью.) Сколько раз я говорил: каждый больной должен быть там, где положено. У нас и так не хватает коек…
Первый санитар (жалостливо). Да ведь…
Мейнерт (испепеляя его взглядом). Ну что еще?
Первый санитар.Доктор Маннгейм не принимает ее.
Мейнерт.Почему?
Первый санитар.Он говорит, что она ист… есте…
Мейнерт (меняется в лице; он побледнел or ярости, глаза его сверкают). Истеричка? Ей здесь не место.
Старуха (хнычет). Я слепая.
Мейнерт.Зрение проверяли?
Первый санитар.Да. У нее ничего не нашли.
Старуха (с тревогой). Я слепая.
Студенты перешептываются.
Мейнерт.Вы лжете, милочка моя. Притворяетесь. Зрение у вас такое же, как у всех нас, а вы вынуждаете меня зря терять время.
Старуха.Я слепая, нога у меня отнялась…
В оставшуюся открытой дверь входит Фрейд и спешит подойти поближе к Мейнерту. На лице у него пятно сажи, руки еще черные от копоти. В тот момент, когда он подходит к группе студентов, которые расступаются, чтобы дать ему место, Мейнерт оборачивается к старшей сиделке.
Мейнерт (спрашивает с непререкаемой властностью и подавляющим презрением). Какой идиот поместил ее в мое отделение?
Сиделка, боясь ответить, смотрит на Мейнерта, переводит взгляд на Фрейда, который наконец-то пробился к профессору. Вид у него мрачный, и он отлично расслышал последние слова Мейнерта.
Фрейд (отвечает не без иронии, но очень вежливо). Этот идиот я, профессор.
Мейнерт, смутившись, посмотрел на Фрейда, потом громко расхохотался.
Мейнерт (дружески). Я должен был сам догадаться. Извините, Фрейд, я сказал не то, что думал. (Постепенно его снова охватывает гнев, но внешне он пытается совладать с собой.) Я никогда не пойму, почему вас интересуют истерички. (Резким тоном.) Вам же отлично известно, что все они притворяются.
Фрейд (держится вежливо, но упрямо, говорит с глубоким уважением). Я ничего не знаю, профессор. Мне еще ничего не известно.
Мейнерт (прекращая спор). Вы знаете об этом, потому что я вам это говорю. (Обращаясь к подавленным санитарам.) Унесите ее.
Первый санитар.Куда?
Мейнерт.Меня это не касается. (Повернувшись к испуганным студентам, указывает на койку в конце палаты.) Пойдем взглянем на мою параличную.
Группа трогается с места. Мейнерт взял Фрейда под руку, чтобы сгладить то тяжелое впечатление, которое он произвел на него своей резкостью.
Мейнерт (вполголоса). Так, значит, завтра едете?
Читать дальше