Первая дама. Подумайте, какая мерзавка!
Вторая дама. Нет, на что она намекает, вы поняли?
Третья дама. Я бы ей ответила!
Четвертая дама. Ужасно!
Риччо (вкрадчиво) . Мадам, прикажете отвечать?
Мария (неожиданно вскакивая на кресло, кричит) . В Тауэр ее! В Тауэр!
Риччо (подхватывая игру, падает на колени) . Пощадите, сестра!..
Мария. В Тауэр ее! Эй, стража! Голову ей в мешок!
Женщины бросаются к Риччо, выполняя приказ королевы.
Риччо (мычит) . Осторожней… Вы меня задушите… Эй… Эй!
Мария (возбужденно) . Сейчас мы устроим ей казнь! Плаху давайте! Плаху! И палача!
Женщины устраивают «плаху», укладывают на нее голову Риччо, который, не переставая, вопит: «Пощадите, мадам!»
Именем королевы Французской, Шотландской и Английской Марии Стюарт голову самозванке Елизавете, незаконнорожденной дочери Генриха Восьмого, преступно выдающей себя за английскую королеву, от-ру-бить!
Одна из дам сдергивает парик с лежащей на «плахе» головы Риччо и отбрасывает его в сторону. Риччо вскакивает и с воплем: «Ай! ай! Голова моя! голова!» – бежит за париком.
В этот момент дверь открывается и входит король Шотландии Генри Дарнлей. Он тонок и долговяз. Худая, по-мальчишески длинная шея, выпуклые глаза и губы.
Женщины, вскрикнув от неожиданности, присели в реверансе.
Генри. Всем оставаться на местах! (Подходит к Риччо, выхватывает у него парик, швыряет на пол. Быстро бьет его по щекам.) Грязный шут!
Мария. Ваше величество! Как вы смеете?
Генри (поворачивается к Марии, белый от бешенства) . Нет, это как вы смеете, мадам? Ваши низкие развлечения… Вы позорите свою честь… Поймите, в глазах Европы… Мне надоело выслушивать колкости на ваш счет!
Мария (нежно улыбаясь) . Генри… Подойдите ко мне…
Дарнлей в нерешительности переминается.
Пожалуйста… Я прошу вас.
Генри (все-таки подходит) . Ну?..
Останавливается у кресла, на котором она продолжает возвышаться.
В чем дело?
Мария. А теперь повторяйте за мной. Я…
Накручивает его волосы на свои пальцы.
Ну? Я… вас… Что – я вас? А? Ну-ка сообрази, Генри!
Риччо за их спиной передразнивает короля, женщины прыскают, зажимая руками рты.
Генри (зажмурив глаза, выдохнул) . Обожаю.
Мария (захлопала в ладоши) . Правильно! (Расцеловала.) Генри, милый! Ну что ты всегда такой надутый? Посмотри, как у нас весело.
Генри (хмуро) . Это… непотребство!
Мария (с досадой) . Ну, Генри… Ну какой ты… Ну мы же просто играем.
Генри. Так низко потешаться над великой женщиной, которая… перед которой…
Мария (капризно) . Самозванка! Самозванка! Самозванка!
Генри (вспыхнул) . Мэри! Этой самозванке мы обязаны счастьем нашего супружеского союза!
Мария (надула губы) . Это вы обязаны, а не я.
Генри. Берегитесь, мадам! Как бы ваше легкомыслие не произнесло слова, в которых вы будете потом раскаиваться!
Мария. Интересно, что же это за слова, Генри? Все знают, что вы влюбились в меня с первой минуты и ходили за мной по пятам, как молодой слюнявый бычок, пока я не дала свое согласие на наш брак.
Генри. Вы хотите сказать, что никогда не любили меня?
Мария. Ну почему, Генри? Я и сейчас еще тебя немножко люблю, мне только не нравится, что ты всегда такой мрачный. И еще эта погода… А какие жуткие физиономии у наших лордов, с ума можно сойти от тоски! Ах, как было весело во Франции! Риччо, милый, прошу вас, сыграйте нам что-нибудь! (Начинает петь.)
Риччо играет. Темп песни все убыстряется. Марии подпевают ее подруги, наконец все пускаются в пляс. Мария пробует вовлечь короля в танец, его тянут за руки и, упирающегося, насильно вводят в круг.
Генри (задыхаясь) . Прекратить этот балаган!
Веселье обрывается.
Вы не на торговой площади, мадам!
Мария (холодно) . Я у себя дома. Попрошу не читать мне проповедь. Для этого у меня есть духовник.
Пауза.
(Весело) . А если кому-то не нравится мой маленький Версаль, пусть катится в Букингем… ко всем чертям!
Хохочет.
Генри (шокирован) . Мэри… Я просто хотел сказать… Вы разбудите нашего сына…
Читать дальше