Жан Кокто - Театр

Здесь есть возможность читать онлайн «Жан Кокто - Театр» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: Аграф, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Театр: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Театр»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.
Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.
Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.
Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Театр — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Театр», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лже-Гавейн.И какое прощание! У меня мозги размокли, как губка.

Мерлин.Отлично. Они больше не выйдут. Путь свободен. Король не знает, что Черный Замок принадлежит мне. Нам надо подготовить стоянку и на день опередить отряд. Мел у тебя? (Топает ногой.) Чуть не забыл, что проклятый цветок слушает нас. Галахад заходил за цветком; но он его оставил и крышку снял; надеялся что-нибудь от него узнать.

Лже-Гавейн.Для Непорочного неглупо.

Мерлин.Он ничего не узнает. Оторви один листок и закрой ларец. (Гавейн выполняет приказ) А теперь поспешим. Мел! Живо, живо!

Лже-Гавейн.Вот, хозяин. (Вынимает из-за пояса кусок мела.)

Мерлин.Очерти круг. (Гавейн очерчивает на полу магический круг так, что он замыкается у края Круглого Стола.) Завяжи мне глаза. (Достает из-под мантии черную повязку, Гавейн завязывает ему глаза.) Неумеха! (Поправляет повязку. Гавейн поспешно снимает крышку с цветка. Потом шумно возится с оконной рамой.) Что ты там затеял?

Лже-Гавейн.Окно закрываю, хозяин, от шума. (Закрывает окно. Шум становится глуше.) Полагаю, что оставлять его открытым не обязательно, и удалимся мы не этим путем.

Мерлин.Мы удалимся более коротким путем, чем в окно. Да шевелись же ты! Шевелись! Что ты делаешь?

Гавейносторожно придвигает цветок поближе, так, что венчик приходится над краем Стола.

Лже-Гавейн.Завязываю глаза.

Мерлин.Недотепа! Прежде раскрути меня и поставь, куда надо.

Лже-Гавейн.Вы нервничаете и сами сбиваете меня с толку.

Берет Мерлиназа руку, крутит его на месте и подводит к магическому кругу, напротив цветка.

Мерлин.Где я сейчас?

Лже-Гавейн (елейным голоском). У границы круга, под хорами. Спиной к окну и к столу. Так правильно?

Мерлин.Правильно. Убери мел. Завяжи себе глаза.

Гавейнпоказывает ему язык и завязывает себе глаза другой черной повязкой, которую Мерлиндостает из-под мантии и передает ему.

Лже-Гавейн.Ни зги не вижу.

Мерлин.Джинифер, ко мне на плечи: ап! Верхом, верхом, садись давай.

Джиниферусаживается Мерлинуна плечи, свесив ноги. Мерлиндержит его за лодыжки.

Лже-Гавейн.Хозяин, хозяин, держите покрепче! Сдается мне, путь наш лежит по таким местам, где кувырнуться было бы нежелательно.

Мерлин.Проклятая балаболка! Сожми колени! Не души меня! Держи равновесие!

Лже-Гавейн.Я уже чувствую, как ледяной ветер шевелит мне волосы на ногах.

Мерлин.Надел бы штаны.

Лже-Гавейн.Хозяин, хозяин, дорого бы я дал, чтоб ощутить под ногой старую добрую землицу. Ох и не нравятся мне такие путешествия! Мы что, сквозь стену пройдем или вылетим в трубу?

Мерлин.Стены и расстояния для меня ничто, а через трубу пусть ведьмы летают. Хватит терять время. Начинаю. Ты готов?

Лже-Гавейн.Увы!

Мерлин.Если ошибешься, я тебя сброшу. Заклинание знаешь?

Лже-Гавейн.Да, да, да…

Мерлин.Тогда держись. В путь!

Лже-Гавейн.Храни нас зло.

Мерлинподгибает колени, вытянув голову вперед, Гавейнскрючился у него на плечах, как обезьяна. Начинает произносить заклинание, сперва медленно, затем все быстрее, пока не переходит на механическую скороговорку.

Мерлин.

Дважды два не все четыре,
Самым крепким стенам в мире
Против цифр не устоять.
Семь. Четыре. Девять. Пять.
Сквозь преграды, за пределы
Конь — не конь, давай, пошел!

Лже-Гавейн.

Заяц, заяц, заяц белый
Черный петел и козел.

Освещение меняется. Ветер вздувает мантию Мерлинаи волосы Гавейна.

Мерлин.

Дважды два не все четыре,
Самым крепким стенам в мире
Против цифр не устоять.
Два. Шесть. Восемь. Девять. Пять.
Сквозь преграды, за пределы
Конь — не конь, давай, пошел!

Лже-Гавейн.

Заяц, заяц, заяц белый,
Черный петел и козел.

Мерлин.

Дважды два не все четыре,
Самым крепким стенам в мире
Против цифр не устоять.
Три. Семь. Шесть. Два. Восемь. Пять.
Сквозь преграды, за пределы
Конь-не конь, давай, пошел!

Лже-Гавейн.

Заяц, заяц, заяц белый,
Черный петел и козел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Театр»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Театр» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Театр»

Обсуждение, отзывы о книге «Театр» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x