Автор этих строк был романтиком. Настоящим, может быть, последним настоящим романтиком практичного двадцатого века. Полёт в небе, одиночество, звёзды… Наверное, так и пришла вам в голову эта сказка, прекрасная сказка…
ЛЁТЧИК (шёпотом) . Seize.
НОРА ГАЛЬ. Что, простите?
ЛЁТЧИК. Seize, s’il vous plaît
НОРА ГАЛЬ. Что шестнадцать?
ЛЁТЧИК. Clé de seize.
НОРА ГАЛЬ (уточняет, чтобы не ошибиться) . Гаечный ключ для болтов с диаметром шляпки шестнадцать миллиметров?
ЛЁТЧИК. Oui.
НОРА ГАЛЬ. Où puis-je l’avoir?
ЛЁТЧИК. Dans la boîte à outils.
НОРА ГАЛЬ. В ящике для инструментов… (Вдумывается в услышанное.) Да. Эта прекрасная сказка полна не только романтики, но и своеобразного юмора. Вот, например, забавная история с турецким астрономом…
ЛЁТЧИК. Non.
НОРА ГАЛЬ. Qu’y a-t-il?
ЛЁТЧИК. Совсем не забавная. Человека не послушали, потому что он носит феску. А он бы и рад не носить. Но там был такой закон – всем носить фески. Это в Турции, у них там такие были законы. La loi est la loi. Потом у них там сменилась власть. И всем велели носить шляпы, как у нас во Франции. А если кто продолжал носить феску, его сразу же сажали в тюрьму. Чего ж тут смешного?
НОРА ГАЛЬ. Что-то серьёзное?
ЛЁТЧИК. Que voulez-vous dire?
НОРА ГАЛЬ. С вашим самолётом.
ЛЕТЧИК. La conduite d’huile est cassée. Маслопровод перебило.
НОРА ГАЛЬ (находит ключ и подаёт) . Clé de seize. Est-ce tout?
ЛЁТЧИК. Oui. Спасибо.
По маленькому астероиду танцуют РОСТКИ разных растений.
РОСТКИ. А у тебя планета миленькая! А у тебя планета миленькая! А у тебя планета миленькая!
ПРИНЦ (просыпаясь) . У меня планета маленькая. Совсем! Не планета, а астероид.
РОСТКИ. И места там мало? И ничего там нету?
ПРИНЦ. И места совсем мало. Три вулкана, не очень большие. Один давно погас, не работает.
РОСТКИ. Бедный… Бедный… Бедный…
ПРИНЦ. Но я его чищу. Я все три вулкана чищу. Даже погасший.
РОСТКИ. Молодец. А цветы у тебя там есть? А трава?
ПРИНЦ. Трава есть.
РОСТКИ (радостно) . Ну вот. Так я много места не займу? Ну так мы много места не займём?
ПРИНЦ. Если вы редис или там шиповник, то растите себе на здоровье. А если кто-то из вас баобаб?
РОСТКИ (хихикают) . Я баобаб? Ну что ты. Я не баобаб! Я не баобаб.
ПРИНЦ. У меня есть барашек. Он живёт в ящике. И он любит есть на завтрак баобабы.
РОСТКИ (несколько потускнев, жмутся к стенам) . Я не баобаб. Я не баобаб…
ПРИНЦ. Проснулся. Осмотри планету. Почисти вулканы. Покорми барашка. Ну что, расти будем?
РОСТКИ. Будем. Но осторожно.
ПРИНЦ (идёт мимо ростков, напоминая) . Мой барашек любит баобабы. Мой барашек любит баобабы.
РОСТКИ тушуются и потихоньку покидают площадку. Остаётся один – вернее, одна. Она всё время, пока ПРИНЦ беседовал с остальными, лихорадочно охорашивалась.
Вы слышите? Мой барашек любит баобабы.
ЦВЕТОК. Ах! Как вы напугали меня. Но приятно, что вы обратились ко мне на «вы».
ПРИНЦ. Это вы…
ЦВЕТОК. Я совсем не ждала этой встречи. Я ужасно выгляжу. Я растрёпанная.
ПРИНЦ. Нет, вы прекрасно выглядите. Но знаете… Будьте поосторожнее. Мой барашек любит… поесть…
ЦВЕТОК. Вы волнуетесь за меня? Это так приятно. Но я не боюсь, я совсем не трусиха.
ПРИНЦ. Барашкам, знаете, без разницы.
ЦВЕТОК (смеётся) . Вы ещё не знаете моего характера! У меня есть шипы, целых четыре. С ними я не боюсь даже тигров. Пусть приходят!
ПРИНЦ. У меня тут нет тигров. И потом, тигры не едят траву.
ЦВЕТОК (побледнев от обиды ). Я не трава. Я цветок.
ПРИНЦ. Извините. Вы прекрасный цветок, я вижу.
ЦВЕТОК. Ну конечно. Я родилась, когда взошло солнце.
ПРИНЦ. У меня тут оно часто восходит. Хотя я больше люблю закат. Знаете, планета такая маленькая, что можно просто переставлять табуретку и снова любоваться закатом.
ЦВЕТОК. После заката обычно бывает холодно. А я цветок. Мне нельзя простужаться.
ПРИНЦ. Хотите шарф?
ЦВЕТОК. Цветы не носят шарфы. Цветы надо накрывать стеклянным колпаком на ночь. Или ставить перед ними ширму.
ПРИНЦ. У меня тут нет ширмы.
ЦВЕТОК. Знаете, это невежливо. Мы с вами одни на вашем убогом астероиде, а у вас даже ширмы нет. Я уже простудилась. (Кашляет.)
ПРИНЦ (решительно) . Возьмите шарф.
ЦВЕТОК. Спасибо.
На другом краю сцены ЛЁТЧИК, ЛИС и ЗМЕЯ чинят самолёт.
ЛЁТЧИК. Clé de seize.
ЗМЕЯ. У меня лап нет!
ЛИС подаёт ключ.
ЛЁТЧИК (берёт ключ) . Je vous en remercie.
ЗМЕЯ. Я этого не понимаю. Это бесит. Ширмы, шарфы, шипы.
ЛИС. Не шипи.
Читать дальше