Дзарах. Нет. Нет, ты мне нужна. Скоро я сам займу пост повыше и тебя никуда не отпущу… Постой, Серифа… Я выгляну… Чтобы никто не видел… (Уходит.)
Серифа. Ха! Наглец! Хорошо я тебя напугала!.. А Хасан пусть побегает за мной!
Возвращается Дзарах.
Дзарах. Дочь вернулась… Уходи через черный ход… В конторе спросишь, не приходил ли начальник… Я скоро буду… Хасан от тебя без ума!
Серифа. Хасана оставь себе. Он тебе еще пригодится. (Уходит.)
Дзарах. Как же быть с ней? Отдать за Хасана!.. Стерпит… И откуда она пронюхала о кофейных сервизах! Я же их под строгим секретом заказал… Узнать…
Комната закрывается.
Улица. К парадному подходит взволнованный Хасан.
Хасан. Ох, Серифа! Да, нечиста Серифа… Ох нечиста! А при мне — словно ангел с крылышками. Ох, Дзарах! Дочь — красавица… невеста, а сам, словно крокодил, разинул пасть на мою невесту Серифу. Нет, Дзарах, не позволю я проглотить тебе эту золотую рыбку. Застрянет она у тебя в горле!
По лестнице раздается стук каблуков. Входит Серифа.
Серифа?
Серифа. Хасан? Что ты здесь делаешь?
Хасан. А ты что здесь делаешь? Дзарах дома?
Серифа. Нет.
Хасан. Не слишком ли часто ходишь сюда?
Серифа. Я его секретарша… Что ты меня допрашиваешь?
Хасан. Мне не нравится, что ты часто бываешь здесь!
Серифа. Ревность?! Это мне даже нравится. Буду твоей женой, тогда и смотри за мной. А пока рыбка плавает, какие у тебя могут быть претензии?
Хасан. И ты долго еще собираешься плавать?
Серифа. Хороший рыбак давно поймал бы эту рыбку.
Хасан. В мутной воде трудно рыбу ловить.
Серифа. Тогда сиди на берегу и жди, когда вода станет прозрачной… Извини, мне некогда. (Уходит.)
Хасан (ей вслед). Ах, Серифа, Серифа! Играешь со мной, как сытая кошка с мышкой… Но попадешься в мои руки… Что же она здесь все-таки делала? А может, Дзарах дома? (Прислоняется ухом к двери Дзараха.)
Появляется Дзибис. Хасан выхватывает сигарету, пытается ее закурить.
Дзибис. Боишься заходить! Не бойся, собака привязана. Только бы хозяин не укусил!
Хасан. А-а, Дзибис! Дзарах мне нужен был. Счастливо! (Уходит.)
Дзибис (смотрит ему вслед). За кем охотится этот кот? За Леной или за Тамарой? Не зря он здесь ушами трется о двери. И та и другая закончили институт. Нет, Лена даже смотреть не будет на него. А Тамара?.. На красивый цветок чтобы мерзкий комар сел? Не может быть! Но на сердце тревожно стало… (Стучит в окно.)
Входит Тамара.
Тамара. А, Дзибис? Откуда взялся? Ты чем-то встревожен?
Дзибис. Тут прохаживался один кот… Ты его не видела?
Тамара. Какой тебе кот?.. Мне некогда, не до шуток!
Дзибис. Как некогда? Подожди… Я же к тебе пришел.
Тамара. Какие у вас вопросы, мой друг?
Дзибис. Ты говорила: закончим учебу, потом посмотрим, как быть. Сейчас — я хирург, ты — терапевт. Будем работать здесь, прописывать микстуры, резать фурункулы, карбункулы…
Тамара. Еще заседает комиссия… Неизвестно, кого куда пошлют! Могут по всей стране разбросать нас. Кому что достанется.
Дзибис. Если так разбросают, то ты непременно достанешься мне.
Тамара. Скажи пожалуйста, какой подарок! А мне что взамен достанется?
Дзибис. А тебе — я! Разве этого мало? Я даже песню о тебе сочинил.
Тамара. Какую еще песню?
Дзибис. Почти лирическую. (Поет.)
Если жизнь не тень кошмара,
А любви большой раздолье, —
Мне достанется Тамара
Без страдания и боли…
Тамара (смеется). Ой, Дзибис!.. «Без страдания и боли»! Насмешил ты меня. Как же ты меня с кошмаром рифмуешь?
Дзибис. Я люблю тебя, Тамара. Если бы все звезды на небе были моими глазами, они бы все смотрели только на тебя… Если бы моя любовь вырвалась из моей груди, она затопила бы всю вселенную…
Тамара (смеется). Вот это был бы действительно кошмар! А ты знаешь, кто много говорит о любви, тот мало любит… Ты же не знаешь, куда меня пошлют по распределению.
Дзибис. Но те, кто замужем, кто имеет детей, тех оставляют по месту жительства.
Тамара. Но у меня нет ни мужа, ни детей!
Дзибис. У тебя есть муж! (Бьет себя в грудь.) Вот!
Читать дальше