Своей любовью я горжусь,
Хотя, конечно, я его не стою
И толком не пойму,
Что он нашел во мне?
За что меня он любит?
Ну что ты смотришь так печально?
Наверно, двадцать лет назад
С моим отцом ты знала счастье,
Так не мешай и мне счастливой быть!
Не предвещай дождей ненастье!
Мама
Ах, не пришла еще тебе пора любить!
Вниманьем лучше одари родного брата:
Он уезжает в дальние края.
Когда теперь его увидишь?
Джеймс
В далекую Австралию лежит теперь мой путь.
Смогу я океанского там воздуха глотнуть.
Мне надоел до крайности туманный Альбион,
Холодный и надуманный, мне опостылел он.
Аристократы светские, фальшивые насквозь,
Ах, чопорность надменная, ах, белая вы кость!
Ах, «общество хорошее», оно мне ни к чему,
Вот деньги заработаю – и вас к себе возьму.
Сибила, Сибила, Сибила,
От них ты подальше держись,
Чтоб сердце тебе не смутила,
Чтоб сердце твое не сгубила
Их мерзкая сладкая жизнь.
Один норовит уж похитить
Прекрасную душу твою.
Но если тебя он обидит,
Клянусь, что его я убью.
Поеду я в Австралию, там воздух чист и свеж,
Не слыхивали слыхом там про чопорных невеж.
Весь век штаны просиживать, на цыпочках ходить,
Бумажками заведовать – я так не буду жить.
Я буду птицей вольною носиться по морям
И солнышко рассветное встречать под птичий гам,
И буду грудью полною вдыхать прибоя соль,
Красивую, достойную сыграю в жизни роль.
Эсквайры тонкогубые, и лондонская знать,
Аристократы пошлые – я не хочу вас знать!
И перед сытой публикой комедию ломать
Вы не должны, вы не должны, мои сестра и мать!
Сибила, Сибила, Сибила,
От них ты подальше держись,
Чтоб сердце тебе не смутила,
Чтоб сердце твое не сгубила
Их мерзкая сладкая жизнь.
Один норовит уж похитить
Прекрасную душу твою,
Но если тебя он обидит,
Клянусь, что его я убью.
Мама
Разлетаются из дому дети
И пустеет родное гнездо,
Нет нужды в материнском совете.
На глазах материнских слезы:
Дети выросли, но теперь
Ждут их жизни лютые грозы.
От напастей кто их защитит?
Кто плечо им теперь подставит?
Сбережет от горьких обид?
У каждой матери на свете
Одна судьба, одна печаль:
Как хочется, как хочется,
Чтобы счастливы были дети,
Чтобы счастливы были дети,
Только счастье так переменчиво,
А жаль.
Я баюкала вас в колыбели
И пеленки стирала вам,
Вас лечила, когда болели
И всегда об одном молилась:
Помоги в этой жизни вам Бог,
Чтоб дождем ваши дни не лились,
Чтоб светило вам солнышко ярко,
Пусть не часто, но хоть иногда –
Мне другого не надо подарка.
У каждой матери на свете
Одна судьба, одна печаль:
Как хочется, как хочется,
Чтобы счастливы были дети,
Чтобы счастливы были дети,
Только счастье так переменчиво,
А жаль.
Джеймс
Конечно, твой новый знакомый, Сибила,
Богат и приятен собой,
Но он для тебя как нечистая сила:
Он хочет, чтоб стала его ты рабой.
Беги от него, я тебя заклинаю,
Не смей покоряться судьбе!
Как жаль, что в Австралию я уезжаю!
Кто будет опорой тебе?
Сибила
Сегодня для Принца, Прекрасного Принца
Я буду Джульетту играть,
Я вся буду счастьем светиться,
Едва ли увижу я зрителей лица
И может игра моя их испугать.
А может сразить наповал,
Ведь любовь
К заоблачным высям возносит,
Зайдется овацией зрительный зал,
Но он свое сердце уже мне отдал,
И сердце мое, и сердце мое
Другой награды не просит.
Джеймс
Влюбленное сердце не видит…
Опасно стоять на краю.
Но если тебя он обидит,
Клянусь, что его я убью.
Сцена 6 – В театре, Дориан и Сибила
Идет спектакль «Ромео и Джульетта», Дориан, Генрии художник – среди зрителей. Видно, что Сибилаиграет из рук вон плохо. Дориан переживает, зал недоволен.
Генри
Ваша избранница очень красива,
Но о сцене ей лучше забыть.
Художник
Быть может, она нездорова?
Дориан
Такую игру нездоровьем
Нельзя объяснить.
Я не слышу и слова живого.
Заурядность – о чем говорить?
Как такую я мог полюбить?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу