Где-то в середине монолога свет начинает медленно гаснуть, сосредоточиваясь только на лицах Стеллы и Савинского. Затем наступает полное затемнение. Вскоре мы слышим звон гитары, веселый, переполненный радостью голос Валентины:
Любовь — дитя, дитя свободы,
Законов всех она сильней!
Когда сцена вновь освещается, то на торцовой стене, где только что красовалась медвежья шкура, висит огромная, в позолоченной богатой раме картина. Ее название «Русское раздолье» полностью соответствует содержанию. Ниже, в небольшой темной рамке, — ее копия. Напротив — все тот же полуовальный стол, заставленный бутылками, но уже в хаотичном состоянии. Пиршество временно прервано. За журнальным столиком, в одном из кресел, полулежит В а л е н т и н а. У нее в руках гитара, она продолжает напевать арию из «Кармен». Рядом, в такой же позе, ее подруга С в е т л а н а, яркая блондинка. У рояля о чем-то шепчутся три старушки. Одеты они в наряды эпохи нэпа. Та, которая сидит за роялем, и есть Г л а ф и р а П а в л о в н а, тетя Стеллы. За столом вовсю пируют два старичка. Один из них — отец жениха, известный х у д о ж н и к, человек веселый и покладистый. Другой — к р и т и к, худосочный, желчный, пропагандист модернизма. Все присутствующие в гостиной поглядывают на открытую дверь мастерской, откуда то и дело доносится громкий саркастический хохот Непоклонова.
С в е т л а н а (прислушиваясь к хохоту, злорадно) . Точно так он и над моей мазней хохотал.
В а л е н т и н а (смеясь) . И ты решила подсунуть свинью подружке.
С в е т л а н а (с завистью) . А что? Пусть хоть один человек скажет ей правду. А то все лебезят, чирикают, пророчат.
Слышен раскатистый хохот Непоклонова.
В а л е н т и н а (прислушиваясь) . Боже мой! (С восторгом.) У меня от его смеха кровь закипает. (Обнимает гитару.) Какое счастье попасть однажды в объятия необузданной стихии.
С в е т л а н а (оглядываясь на старушек) . Тише. (Прислушивается к хохоту.) Видимо, над ее последним «шедевром» смеется. «Явление в тумане». От одного названия обхохочешься.
В а л е н т и н а (с досадой) . Все это, конечно, экзотично. Но скучно. Он завтра улетает. Дорога каждая минута. (Ударяя по струнам гитары.) «Эх, раз, еще раз! Еще много, много раз!»
Х у д о ж н и к (с бокалом вина, пошатываясь, подходит к картине) . За тебя, Матвеюшка! За твой великий талант! (Привстает на цыпочки, целует раму.)
К р и т и к (брезгливо) . Как я ненавижу наше русское чванство! До каких пор мы будем раболепствовать перед традициями, перед талантами, перед… (Машет рукой, пьет.)
Х у д о ж н и к (пьяно, ощетинясь) . Не раболепствуем, сударь! Мы свято чтим наши традиции. (Указывая на картину.) Мы преклоняемся перед талантами. И потому пьем за них стоя! (Выпивает бокал.)
Слышен громкий хохот Непоклонова.
Г л а ф и р а П а в л о в н а (поглядывая на дверь мастерской) . Какая бесцеремонность.
П е р в а я с т а р у ш к а. Светка сказала, будто он ученый. И даже государственный лауреат.
Г л а ф и р а П а в л о в н а (Светлане) . Свет, а Свет! Твой сибирский медведь и впрямь ученый?
С в е т л а н а. Ученый. Недавно докторскую защитил.
Г л а ф и р а П а в л о в н а. Докторскую защитил, а смеяться прилично не научился.
С в е т л а н а. Он же из тайги, теть Глафир. А там у них и смеются и плачут в полный голос.
В а л е н т и н а (перебирая струны) . Так смеялся после каждой победы Геракл!
В т о р а я с т а р у ш к а (не расслышав) . С меня один грек «Венеру» лепил. Тоже посмеяться был горазд.
Из мастерской выходит С т е л л а. В глазах слезы. Вслед за ней по лестнице спускаются Н е п о к л о н о в и Ж е н и х. Это совсем еще молодой человек, но держится подчеркнуто солидно. Как и его невеста, он бледен, растерян, сконфужен. Один Непоклонов весел, даже вызывающе весел. Он в новом светлом костюме, ворот рубахи расстегнут, галстук сбился куда-то в сторону, копна волос в хаотичном состоянии.
С т е л л а (сквозь слезы) . Я хочу, чтобы ваш убийственный смех слышали все! Смейтесь же… (Задыхаясь.) Я никогда не просила, сейчас прошу… Смейтесь!
Г л а ф и р а П а в л о в н а (всполошившись). Стелла! Что с тобой, детка? На тебе лица нет.
В т о р а я с т а р у ш к а (невпопад) . Ей вредно пить вино. (Игриво.) Любовь и вино в больших дозах опасны.
Н е п о к л о н о в (смеясь) . Критика вреднее вина, бабушка.
В т о р а я с т а р у ш к а (снова невпопад) . В жены небось собралась — привыкай, красавица. Муж побьет, муж и пожалеет.
Читать дальше