А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Да говорите уж! Что случилось?
Л ю с я (решительно) . Скажу. Вы меня поймете.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Пойму. Как работник питания работника торговли.
Л ю с я. Видите ли, он мне… до некоторой степени… нравится.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (ужасается) . Этот жулик?!
Л ю с я (возмущена) . Какой жулик?! Его хотят оклеветать…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Но вы же сами говорили, что Клюшкин…
Л ю с я. Клюшкин? При чем тут он?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ой! На этот раз я здесь устану…
Л ю с я. Я говорю о Жаркове. Который отчитал меня на волейболе. И правильно сделал. Он такой… такой…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Люсенька! Какое же это осложнение! Наоборот. Ежели он хороший человек, этот самый… как его?..
Л ю с я. Жарков, Жарков!
Ж а р к о в (появляется с рюкзаком за плечами) . Слушаю вас.
Л ю с я (после секундного колебания, запальчиво) . А мне нечего вам сказать.
Ж а р к о в. Но мне показалось… вы меня окликнули.
Л ю с я. Вам действительно показалось.
Ж а р к о в. Извините. И до свидания. (Повернулся, хочет уйти.)
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (уловив растерянный взгляд Люси) . На экскурсию? А ужин?
Ж а р к о в. Я совсем уезжаю.
Л ю с я (порывисто) . Совсем? Почему?
Ж а р к о в (добродушно) . Да как-то… (Пристально посмотрел на Люсю.) В общем, испортилось настроение. А бюро добрых услуг здесь нет. (Идет.)
Л ю с я. Но вы…
Ж а р к о в (остановился) . Что вы сказали?
Л ю с я (гордо) . Я? Вам опять показалось.
Ж а р к о в. Извините. (Быстро уходит.)
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (Люсе, укоризненно) . Эх вы! «Осложнение», «нравится» — а как разговариваете с хорошим человеком!
Л ю с я (расцвела) . Правда хороший?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Верните его! Зачем выходной портить?
Л ю с я. Конечно! Я… (Спохватилась.) Видите ли, он… я…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Снова осложнение?
Л ю с я. Короче, он мой… начальник, а я его… подчиненная…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Кажется, наоборот.
Л ю с я. Тем более. Он может подумать…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (сердито) . Что он может подумать? Что?
Люся молчит.
Верните его!
Люся отвернулась.
Ладно, я его верну.
Л ю с я (грустно) . Не догоните. Он, поди, на станции уже.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Догоню. Спринтерским бегом. Тряхну стариной. (Убегает.)
Л ю с я (смотрит ей вслед; после паузы) . Нечего сказать, образцово начинаю я директорскую деятельность. Не успела побывать в конторе, как уже… кокетничаю с подчиненным… Пожалуй, убираться придется не Клюшкину, а новоиспеченному директору… (Услышав голоса Александры Ивановны и Жаркова, растерянно.) Догнала!.. (Хочет уйти.)
Вбегают А л е к с а н д р а И в а н о в н а и Ж а р к о в.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Уф! В таком темпе я даже пятнадцать лет тому назад не бегала… Пойду отдышусь. (Уходит.)
Жарков и Люся смущенно молчат. Они не замечают, что за ними подглядывают появившиеся К л ю ш к и н и Т а и с и я.
Ж а р к о в (после длительной паузы) . Что вы хотели мне сказать?
Л ю с я. Я хочу поиграть в волейбол.
Ж а р к о в (пожав плечами) . Сыграем.
Л ю с я (тихо) . Идемте.
По жестикуляции выглядывающих из засады Плюшкина и Таисии нетрудно догадаться, что они потрясены предательством Люси.
Ж а р к о в (удерживает Люсю) . Погодите. Познакомимся наконец.
Л ю с я (улыбается) . Познакомимся.
Ж а р к о в (представляется) . Владимир. (Шутя.) Экономист.
Л ю с я (улыбаясь, протягивает руку) . А я… (заметив Клюшкиных, мгновенно входит в роль) Люся. Адрес — «Иртыш», второго разряда. Заскакивайте — угостим шашлычком по-карски.
Ж а р к о в (растерянно) . Заскочу… С удовольствием.
Л ю с я. Что ж, рванем на волейбол?
Ж а р к о в (обреченно) . Рванем, рванем. (Уходит вслед за Люсей.)
Клюшкин и Таисия выбегают из засады.
Т а и с и я (всплескивает руками) . Он ей подкинет лишний полтинник, и она переметнется на его сторону. Что делать?
К л ю ш к и н (спокойно) . Тогда мы ей подкинем побольше, и она выдаст его.
Т а и с и я (просветлела) . У тебя голова члена коллегии! (Целует его в голову.)
К л ю ш к и н (гордо) . Стратегический план, Тюлечка. Чистая работа! (Берет ее под руку, и они медленно уходят.)
Входит А л е к с а н д р а И в а н о в н а.
Читать дальше