Т о щ и й. Красивая речь… Эта речь, пожалуй, и мне по плечу.
К р и в о й. Цезарь, смотри, они повесили Пьяницу!
Все удивленно смотрят на ноги несчастного, болтающиеся в воздухе.
Ц е з а р ь. Знаю, дорогой, знаю… Я же сказал, что таким образом человек освобождается от бесчестья и низости…
Т о л с т ы й (вырываясь из рук воинов) . Цезарь, что они делают? Оставь эти шутки!
Ц е з а р ь. Я слишком вас уважаю, ребята, и не хотел бы, чтобы вы остались свиньями. Я освобождаю вас!
Барабаны. Повесили следующего пирата. Берут еще одного.
Хочу хоть недолго побыть пиратом, радоваться жизни, плевать на несовершенство этого мира. Хочу стать поэтом и воспеть таинство смерти. (Играет на свирели.) Человечество совершает убийство, не задумываясь о том, что такое смерть… До чего же хочется хоть недолго побыть на вашем месте, любимые мои пираты… (Играет на свирели, смотрит на повешенных. Обращаясь к солдатам.) Теперь берите Капитана… Неудобно оставлять его напоследок.
Капитана хватают. Барабаны.
Ты был замечательным актером, Капитан. (Обращается к женщине.) Он здорово меня изображал. Правда? (Воинам.) Хорошенько намыльте веревку. Хочу выразить Капитану мою признательность и доставить радость красивой смертью.
Капитану набрасывают на шею веревку. Барабаны.
К а п и т а н. Цезарь! Минутку.
Ц е з а р ь. Слушаю тебя. Только короче — твои друзья ждут своей очереди. Они нетерпеливы, не будем портить им удовольствие.
К а п и т а н. Цезарь, я верю в твою судьбу.
Ц е з а р ь. Ты не сказал ничего нового. Я сам тебе это объяснил…
К а п и т а н. Но я не верил тебе — я думал, ты шут. Теперь я уверен: имя твое, Цезарь, покроет славой не только Рим.
Ц е з а р ь. Знаю, дорогой.
К а п и т а н. Имя, а не ты!
Ц е з а р ь. Неясно. Имя, а не я?! Ты противоречишь себе.
К а п и т а н. В твоих словах тоже немало противоречивого. Такое, видно, сейчас время — время противоречий.
Ц е з а р ь. Ты слишком расфилософствовался… Продолжаешь играть мою роль.
К а п и т а н. Тонкое наблюдение, остается только сделать вывод… Да, я играю твою роль, потому что могу. Ты забыл объяснить нам, какие актеры какие роли будут играть в будущем. Ты только дал нам понять, что это будут великие актеры. И это справедливо, потому что мир не назовут великим, если у него не будет великих актеров…
Ц е з а р ь. Красиво говоришь об актерах, браво!
К а п и т а н. Не прерывай меня. Речь не о театральных актерах. Эпоха актеров, умеющих лаять на сцене и что-то там изображать, прошла. Настало время больших актеров.
Ц е з а р ь. Ты мне порядком надоел!
К а п и т а н. Ты мне тоже. Я у тебя научился.
Ц е з а р ь. Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку.
К а п и т а н. Ты же не бог, Цезарь, ты никто. Как и я. Ты тот, кто только в будущем может стать императором Рима, гениальным Цезарем! А пока ты простой пассажир на корабле, и только. Тебя можно бросить на съеденье рыбам…
Ц е з а р ь. Опять противоречие…
К а п и т а н. Нет! Абсолютная логика.
Ц е з а р ь. Ты же сказал, что я тот, кто станет великим Цезарем, бессмертным.
К а п и т а н. Так это — в будущем, а не теперь. Но тем, кем можешь стать ты, может стать любой. Я, например. Как актер я могу сыграть роль великого Цезаря. И сыграю ее вместо тебя!
Ц е з а р ь (женщине) . А он — забавный. (Капитану.) Оказывается, близость виселицы и смерти делает человека разумным. У тебя даже идеи появились! Идиотские, правда, но идеи!
К а п и т а н. Ты рассеян, Цезарь! Когда мне набросили веревку на шею, я тебе сказал, что верю в судьбу великого Цезаря!
Ц е з а р ь. Не считай меня олухом, я все запомнил. Ты ведь распинаешься не ради меня, а чтобы произвести впечатление на моих солдат. Они еще могут тебя пожалеть. Тебе не удастся разжалобить меня перед смертью.
К а п и т а н. Я не собираюсь умирать сейчас, Цезарь.
Ц е з а р ь. Любопытно! А когда ты собираешься это сделать?
К а п и т а н. Надеюсь умереть в Риме, в Сенате!
Ц е з а р ь. Ты нахально копируешь меня!
Т о щ и й. Наш Капитан сошел с ума! Помешался от страха. Все еще играет роль, воображает себя Цезарем и надеется умереть только в Сенате.
К а п и т а н. Ты, Тощий, только и ждешь, чтобы я отдал концы, а ты бы занял мое место.
Т о щ и й. Ты ведь уже не Капитан, теперь ты Цезарь! Корабль не может оставаться без капитана, вот я и заменю тебя…
К а п и т а н. Мерзавец! На меня только накинули веревку, а ты уже метишь на капитанскую должность.
Т о щ и й. Ты кто — Капитан или Цезарь? Отвечай!
Читать дальше