ФРУ АЛВИНГ. За ребенком будет ходить мать.
ОСВАЛЬД ( вскакивая ). Нет, никогда. Именно этого я и не хочу. Я не могу вынести мысли, что я, быть может, проживу в таком положении много лет, состарюсь, поседею. И ты можешь умереть за это время. ( Присаживаясь на ручку кресла матери .) Ведь это не непременно сразу кончается смертью, сказал доктор. Он назвал эту болезнь своего рода размягчением мозга… или чем-то вроде этого. ( С мрачной улыбкой .) Название, по-моему, звучит так красиво. Мне всегда представляются при этом драпри вишневого бархата, – так и хочется погладить…
ФРУ АЛВИНГ ( вскакивает ). Освальд!
ОСВАЛЬД ( вскакивает и опять начинает бродить по комнате ). И вот ты отняла у меня Регину. Будь она со мной, она подала бы мне руку помощи.
ФРУ АЛВИНГ ( подходя к нему ). Что ты хочешь сказать, мой дорогой? Разве есть такая помощь в свете, которой бы я не оказала тебе?
ОСВАЛЬД. Когда я оправился от этого припадка, доктор сказал мне, что если припадок повторится, – а он повторится, – то надежды больше не будет.
ФРУ АЛВИНГ. И он был так бессердечен!..
ОСВАЛЬД. Я потребовал от него. Я сказал, что мне надо сделать кое-какие распоряжения… ( Лукаво улыбаясь .) Так оно и есть. ( Вынимая из внутреннего бокового кармана коробочку .) Мама, видишь?
ФРУ АЛВИНГ. Что это такое?
ОСВАЛЬД. Порошок морфия.
ФРУ АЛВИНГ ( в ужасе глядит на него ). Освальд, мальчик мой…
ОСВАЛЬД. Я скопил двенадцать облаток…
ФРУ АЛВИНГ ( желая выхватить коробочку ). Отдай мне, Освальд!
ОСВАЛЬД. Еще рано, мама. ( Снова прячет коробочку .)
ФРУ АЛВИНГ. Этого я не переживу.
ОСВАЛЬД. Надо пережить. Будь при мне здесь Регина, я бы сказал ей, что со мной… и попросил бы ее об этой последней услуге: она бы оказала ее мне, я знаю.
ФРУ АЛВИНГ. Никогда!
ОСВАЛЬД. Когда бы этот ужас поразил меня, и она увидела бы, что я лежу беспомощный, как малое дитя, безнадежно, безвозвратно погибший…
ФРУ АЛВИНГ. Никогда в жизни Регина не сделала бы этого!
ОСВАЛЬД. Регина сделала бы. Она так восхитительно легко решает все. Да ей скоро и надоело бы возиться с таким больным.
ФРУ АЛВИНГ. Так, слава богу, что ее здесь нет.
ОСВАЛЬД. Значит, теперь тебе придется оказать мне эту услугу, мама.
ФРУ АЛВИНГ ( с громким криком ). Мне!
ОСВАЛЬД. Кому же, как не тебе?
ФРУ АЛВИНГ. Мне! Твоей матери!
ОСВАЛЬД. Именно.
ФРУ АЛВИНГ. Мне, давшей тебе жизнь!
ОСВАЛЬД. Я не просил тебя о жизни. И что за жизнь ты мне дала? Не нужно мне ее! Возьми назад!
ФРУ АЛВИНГ. Помогите! Помогите! ( Бежит в переднюю .)
ОСВАЛЬД ( догоняя ее ). Не уходи от меня. Куда ты?
ФРУ АЛВИНГ ( в передней ). За доктором для тебя, Освальд! Пусти меня.
ОСВАЛЬД ( там же ). Не пущу. И никто сюда не войдет.
Слышится звук защелкивающегося замка.
ФРУ АЛВИНГ ( возвращаясь ). Освальд!.. Освальд!.. Дитя мое!..
ОСВАЛЬД ( за нею ). Есть ли у тебя в груди сердце, сердце матери, что ты можешь видеть мои мучения – этот невыносимый страх?
ФРУ АЛВИНГ ( после минутного молчания, твердо ). Вот тебе моя рука.
ОСВАЛЬД. Ты согласна?..
ФРУ АЛВИНГ. Если это окажется необходимым. Но этого не будет. Нет, нет, никогда! Невозможно!
ОСВАЛЬД. Будем надеяться. И постараемся жить вместе как можно дольше. Спасибо, мама. ( Садится в кресло, которое фру Алвинг придвинула к диванчику. )
Занимается день, лампа все горит на столе.
ФРУ АЛВИНГ ( осторожно подходя к Освальду ). Ты теперь успокоился?
ОСВАЛЬД. Да.
ФРУ АЛВИНГ. ( наклоняясь к нему ). Ты просто вообразил себе весь этот ужас, Освальд. Все это одно воображение. Ты не вынес потрясения. Но теперь ты отдохнешь – дома, у своей матери, мой ненаглядный мальчик. Все, на что только укажешь, то и получишь, как в детстве. Вот видишь – припадок прошел. Видишь, как легко все прошло. О, я знала!.. И смотри, Освальд, какой чудный день занимается! Яркое солнце. Теперь ты увидишь свою родину в настоящем свете. ( Подходит к столу и гасит лампу .)
Восход солнца. Ледник и вершины скал в глубине ландшафта озарены ярким блеском утреннего солнца.
ОСВАЛЬД ( сидит, не шевелясь в кресле спиной к веранде и вдруг говорит ). Мама, дай мне солнце.
ФРУ АЛВИНГ ( у стола, в недоумении ). Что ты говоришь?
ОСВАЛЬД ( повторяет глухо, беззвучно ). Солнце… Солнце…
ФРУ АЛВИНГ ( бросаясь к нему ). Освальд, что с тобой? ( Освальд как-то весь осунулся в кресле, все мускулы его ослабли, лицо стало бессмысленным, взор тупо уставлен в пространство. Дрожа от ужаса .) Что это? ( С криком .) Освальд! Что с тобой ( Бросается перед ним на колени и трясет его .) Освальд! Освальд! Взгляни на меня! Ты не узнаешь меня?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу