ОСВАЛЬД. Да, но разве она не прелесть? ( Наливает себе шампанского .)
ФРУ АЛВИНГ. У Регины много недостатков, и крупных…
ОСВАЛЬД. Ну что ж из этого?
ФРУ АЛВИНГ. Но все-таки я люблю ее. И я в ответе за нее. Я ни за что на свете не хотела бы, чтобы с нею что-нибудь случилось.
ОСВАЛЬД ( вскакивая ). Мама, в Регине все мое спасение!
ФРУ АЛВИНГ ( вставая ). В каком смысле?
ОСВАЛЬД. Я не могу, не в силах нести эту муку один.
ФРУ АЛВИНГ. А мать? Она не может тебе помочь?
ОСВАЛЬД. Я и сам так думал сначала. Потому и вернулся к тебе. Но ничего не выходит, так нельзя. Вижу, мне здесь не выдержать.
ФРУ АЛВИНГ. Освальд!
ОСВАЛЬД. Мне нужна иная жизнь, мама. И потому я должен уехать от тебя. Я не хочу, чтобы ты мучилась из-за меня.
ФРУ АЛВИНГ. Несчастный мой мальчик! О! Но хоть пока ты болен, Освальд!..
ОСВАЛЬД. Ах, если бы только одна эта болезнь, я бы остался у тебя, мама. Ты ведь мой первый друг в мире.
ФРУ АЛВИНГ. Не правда ли, Освальд!
ОСВАЛЬД ( беспокойно бродя по комнате ). Но все эти муки – угрызения совести, раскаяние… и этот безграничный, смертельный страх… Этот невыносимый ужас…
ФРУ АЛВИНГ ( следуя за ним ). Ужас? Какой ужас? Что ты говоришь!
ОСВАЛЬД. Не расспрашивай. Я сам не знаю. Не могу объяснить. ( Фру Алвинг идет направо и звонит .) Что ты хочешь?
ФРУ АЛВИНГ. Хочу, чтобы мой мальчик развеселился. Не бродил бы тут со своими думами. ( Вошедшей Регине .) Еще шампанского. Целую бутылку.
Регина уходит.
ОСВАЛЬД. Мама!
ФРУ АЛВИНГ. Ты думаешь, мы не умеем жить тут в деревне?
ОСВАЛЬД. Ну разве она не прелесть? Как сложена! И так и пышет здоровьем.
ФРУ АЛВИНГ ( садясь к столу ). Садись, Освальд, и поговорим спокойно.
ОСВАЛЬД ( тоже садясь к столу ). Ты, видно, не знаешь, мама, что я виноват перед Региной и должен загладить свою вину.
ФРУ АЛВИНГ. Ты?
ОСВАЛЬД. Или свою необдуманность, если хочешь. Вполне невинную, впрочем. В последний мой приезд домой…
ФРУ АЛВИНГ. Да?
ОСВАЛЬД… она все расспрашивала меня о Париже, и я рассказывал ей о том, о сем. И помню, раз сказал ей: «А тебе самой хотелось бы побывать там?»
ФРУ АЛВИНГ. Ну?
ОСВАЛЬД. Она вся вспыхнула и ответила, что, конечно, очень бы хотелось. А я и скажи ей: «Ну, мы это как-нибудь устроим»… или что-то в этом роде.
ФРУ АЛВИНГ. Дальше?
ОСВАЛЬД. Потом, разумеется, я позабыл обо всем. Но вот третьего дня спрашиваю ее, рада ли она, что я остаюсь тут так надолго…
ФРУ АЛВИНГ. Ну?
ОСВАЛЬД. А она как-то странно посмотрела на меня и говорит: «А как же моя поездка в Париж?»
ФРУ АЛВИНГ. Ее поездка!
ОСВАЛЬД. И вот я стал ее расспрашивать и узнал, что она приняла мои слова всерьез и только все и мечтала об этом. Начала даже учиться по-французски…
ФРУ АЛВИНГ. Так вот зачем…
ОСВАЛЬД. Мама, когда я увидал перед собой эту чудесную, красивую, свежую девушку, – прежде я как-то не обращал на нее особого внимания, – а тут, когда она стояла передо мной, словно готовая раскрыть мне свои объятья…
ФРУ АЛВИНГ. Освальд!
ОСВАЛЬД… во мне вдруг точно сверкнуло: в ней все твое спасение! Потому что я увидел, что в ней столько жизнерадостности.
ФРУ АЛВИНГ. ( пораженная ). Жизнерадостности!.. В этом может быть спасение?
Сцена седьмая.
РЕГИНА ( входит из столовой с бутылкой шампанского ). Извините, что замешкалась; пришлось в погреб слазить… ( Ставит бутылку на стол .)
ОСВАЛЬД. И принеси еще бокал.
РЕГИНА ( удивленно глядя на него ). Здесь есть бокал для барыни, господин Алвинг.
ОСВАЛЬД. Да, а ты еще для себя принеси, Регина. ( Регина вздрагивает и быстро испуганно косится на фру Алвинг .) Ну?
РЕГИНА ( тихо, с запинкой ). Барыне это угодно?
ФРУ АЛВИНГ. Принеси бокал, Регина.
РЕГИНА уходит в столовую.
ОСВАЛЬД ( глядя ей вслед .) Ты обращала внимание на ее походку? Какая твердая и свободная поступь!
ФРУ АЛВИНГ. Этому не бывать, Освальд!
ОСВАЛЬД. Это решено. Ты же видишь. Нечего и спорить. ( Регина возвращается, держа в руке пустой бокал .) Садись, Регина.
Регина вопросительно смотрит на фру Алвинг.
ФРУ АЛВИНГ. Садись. ( Регина садится на стул у дверей в столовую, все продолжая держать в руках пустой бокал .) Освальд, что ты начал насчет жизнерадостности?
ОСВАЛЬД. Да, радость жизни, мама, – ее у нас здесь мало знают. Я что-то никогда не ощущаю ее здесь.
ФРУ АЛВИНГ. И когда ты здесь, у меня?
ОСВАЛЬД. И когда я здесь, мама. Но ты этого не понимаешь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу